משפחה (Mishpacha) vs. ציבור (Tzibur) – Famiglia contro Pubblico in ebraico

La lingua ebraica, come molte altre lingue, ha parole che possono sembrare simili ma che hanno significati profondamente diversi. Due parole di questo tipo sono משפחה (Mishpacha) e ציבור (Tzibur). In italiano, possiamo tradurle rispettivamente come “famiglia” e “pubblico”. In questo articolo, esploreremo queste due parole, le loro sfumature e i contesti in cui vengono utilizzate.

משפחה (Mishpacha) – Famiglia

La parola משפחה (Mishpacha) si riferisce alla famiglia, un concetto fondamentale in molte culture, compresa quella ebraica. La famiglia è spesso vista come il nucleo centrale della vita sociale e culturale.

משפחה
Famiglia. Un gruppo di persone legate da vincoli di sangue, matrimonio o adozione.
המשפחה שלי גדולה ומאוחדת.

הורים (Horim)
Genitori. Le persone che ti hanno dato la vita.
ההורים שלי הם המורים הכי טובים שלי.

ילדים (Yeladim)
Figli. I bambini o i giovani all’interno di una famiglia.
הילדים משחקים בחצר.

אחים (Achim)
Fratelli. I tuoi fratelli o sorelle, che condividono con te uno o entrambi i genitori.
אחים שלי הם החברים הכי טובים שלי.

סבים (Sabim)
Nonni. I genitori dei tuoi genitori.
הסבים שלי גרים בכפר קטן.

Il Ruolo della Famiglia nella Cultura Ebraica

Nella cultura ebraica, la famiglia ha un ruolo centrale. Le festività, le tradizioni e le celebrazioni spesso ruotano attorno alla famiglia. Ad esempio, durante la Pesach (Pasqua ebraica), è comune che le famiglie si riuniscano per il Seder, una cena rituale che include la lettura dell’Haggadah e la condivisione di cibi simbolici.

חג פסח (Chag Pesach)
Pasqua ebraica. Una delle festività più importanti nella tradizione ebraica.
חג פסח הוא זמן למשפחה ולמסורת.

סדר (Seder)
Il pasto rituale della Pasqua ebraica.
בסדר פסח אנחנו קוראים את ההגדה ואוכלים מאכלים סמליים.

ציבור (Tzibur) – Pubblico

Dall’altro lato, abbiamo la parola ציבור (Tzibur), che si riferisce al pubblico o alla comunità. Questa parola è utilizzata per descrivere gruppi di persone che non sono necessariamente legate da vincoli familiari, ma che condividono uno spazio o un interesse comune.

ציבור
Pubblico. Un gruppo di persone che condividono uno spazio o un contesto.
הציבור מתכנס בכיכר העיר.

קהילה (Kehila)
Comunità. Un gruppo di persone che condividono interessi, valori o una località.
הקהילה שלנו תומכת זה בזה.

אסיפה (Asifa)
Assemblea. Un incontro di persone per discutere o decidere qualcosa.
האסיפה תתקיים ביום חמישי הקרוב.

קהל (Kahal)
Audience. Le persone che assistono a un evento, come uno spettacolo o una conferenza.
הקהל מחא כפיים בסוף ההופעה.

אירוע ציבורי (Erue Tziburi)
Evento pubblico. Un evento aperto a un gran numero di persone, spesso organizzato da enti pubblici o privati.
אירוע ציבורי ייערך בפארק העירוני בסוף השבוע.

Il Ruolo del Pubblico nella Società Ebraica

Nella cultura ebraica, il concetto di pubblico o comunità è altrettanto importante quanto quello di famiglia. Le sinagoghe, i centri comunitari e le organizzazioni di volontariato sono solo alcuni esempi di come il pubblico giochi un ruolo cruciale nella vita quotidiana.

בית כנסת (Beit Knesset)
Sinagoga. Il luogo di culto nella religione ebraica.
אנחנו הולכים לבית כנסת בכל שבת.

מרכז קהילתי (Merkaz Kehilati)
Centro comunitario. Un luogo dove le persone della comunità possono riunirsi per attività sociali, culturali e educative.
המרכז הקהילתי מציע פעילויות לכל הגילאים.

התנדבות (Hitnadvut)
Volontariato. L’atto di offrire il proprio tempo e le proprie risorse per aiutare gli altri senza aspettarsi una ricompensa finanziaria.
התנדבות היא דרך נפלאה לתרום לקהילה.

אירוע קהילתי (Erue Kehilati)
Evento comunitario. Un evento organizzato per la comunità, spesso per celebrare una festività o per raccogliere fondi.
אירוע קהילתי יתקיים ביום ראשון הקרוב בפארק.

Conclusione

In conclusione, sia משפחה (Mishpacha) che ציבור (Tzibur) sono pilastri fondamentali della società ebraica, ma rappresentano concetti distinti. La משפחה è il nucleo intimo e personale, mentre il ציבור rappresenta la collettività e la comunità. Entrambi sono essenziali per comprendere la cultura ebraica e la lingua ebraica.

Approfondire la comprensione di queste parole e dei loro contesti d’uso non solo arricchisce il nostro vocabolario, ma ci avvicina anche alla comprensione più profonda delle dinamiche sociali e culturali di chi parla ebraico. Speriamo che questo articolo vi abbia fornito una chiara distinzione tra i due termini e vi abbia aiutato a comprendere meglio le sfumature della lingua ebraica.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente