Сон (Son) vs. Мара (Mara) – Sogno e incubo

Imparare una nuova lingua è un viaggio affascinante che ci permette di esplorare nuove culture e modi di pensare. Oggi ci concentreremo su due parole bielorusse che possono sembrare simili ma hanno significati molto diversi: Сон (Son) e Мара (Mara). Queste parole corrispondono rispettivamente ai concetti italiani di “sogno” e “incubo”. Scopriamo insieme le loro definizioni e come usarle correttamente.

Сон (Son) – Sogno

Сон è la parola bielorussa che significa “sogno”. Si riferisce sia ai sogni che facciamo mentre dormiamo sia ai desideri e alle aspirazioni che abbiamo nella vita.

Сон: un’esperienza mentale che si verifica durante il sonno.
Я бачыў цудоўны сон мінулай ноччу.

Alcune parole correlate a “Сон”

Сонны – “Sonno”: lo stato di essere addormentato.
Я адчуваю сябе вельмі сонны пасля абеду.

Соннік – “Interpretazione dei sogni”: il processo di analisi dei sogni per comprenderne il significato.
Мая бабуля заўсёды чытае соннік раніцай.

Сны – “Sogni”: il plurale di “сон”, riferito a più sogni.
Я часта бачу дзіўныя сны.

Мара (Mara) – Incubo

Мара è la parola bielorussa per “incubo”. Questo termine si riferisce a un sogno spaventoso o inquietante che può causare forte ansia o paura.

Мара: un sogno spaventoso che provoca angoscia o paura.
Я прачнуўся ад страшнай мары.

Alcune parole correlate a “Мара”

Марачны – “Inquietante”: qualcosa che provoca paura o disagio.
Тая гісторыя была вельмі марачны.

Марачнік – “Persona che ha incubi”: qualcuno che soffre frequentemente di incubi.
Ён заўсёды быў марачнік з дзяцінства.

Марыць – “Avere un incubo”: il verbo che descrive l’azione di avere un incubo.
Я не хачу марыць гэтай ноччу.

Confronto tra Сон e Мара

Pur essendo entrambi termini legati al sonno, Сон e Мара rappresentano esperienze molto diverse. Mentre Сон può essere un’esperienza piacevole o neutra, Мара è sempre associata a sentimenti negativi e paura. È importante saper distinguere tra i due per comunicare correttamente le proprie esperienze oniriche.

Utilizzo in contesti diversi

Quando raccontiamo i nostri sogni, possiamo usare Сон per descrivere esperienze positive o neutre e Мара per quelle negative. Ad esempio:

Сон: Я бачыў прыгожы сон пра мора.
Я бачыў прыгожы сон пра мора.

Мара: Мая мара была пра тое, што я губляюся ў лесе.
Мая мара была пра тое, што я губляюся ў лесе.

Espressioni idiomatiche

In bielorusso, ci sono diverse espressioni idiomatiche che utilizzano Сон e Мара. Ecco alcune delle più comuni:

Сон як рэальнасць: Si usa per descrivere un sogno molto vivido che sembra reale.
Яго сон як рэальнасць.

Мара жыцця: Un’esperienza o situazione molto spaventosa nella vita reale, non solo nei sogni.
Гэтая хвароба была мара жыцця.

Залаты сон: Un sogno molto piacevole e felice.
У мяне быў залаты сон мінулай ноччу.

Мара наяве: Una situazione di veglia che è così brutta che sembra un incubo.
Гэтая сітуацыя як мара наяве.

Conclusione

Comprendere la differenza tra Сон e Мара è fondamentale per esprimere correttamente le proprie esperienze oniriche in bielorusso. Mentre Сон può rappresentare sia sogni notturni che aspirazioni di vita, Мара è esclusivamente legata agli incubi e alle esperienze spaventose. Saper usare queste parole nel contesto giusto arricchirà il vostro vocabolario e vi permetterà di comunicare in modo più efficace e preciso.

Continuate a esplorare la lingua bielorussa e a scoprire le sue sfumature. Buon apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente