Vocabolario relativo al cinema e ai media in russo

Imparare un nuovo linguaggio può essere un viaggio emozionante, specialmente quando si tratta di esplorare il vocabolario relativo al cinema e ai media. Questo articolo ti fornirà una guida completa ai termini più comuni usati nel contesto del cinema e dei media in russo. Questo ti aiuterà non solo a migliorare la tua comprensione della lingua, ma anche ad apprezzare meglio film, serie TV, e altre forme di media in russo.

Termini Generali

Кино (kino) – Cinema. Si riferisce sia all’arte cinematografica che all’edificio dove si guardano i film.
Мы ходили в кино вчера вечером.

Фильм (film) – Film o pellicola. Un’opera cinematografica.
Этот фильм получил много наград.

Режиссёр (rezhissyor) – Regista. La persona responsabile della direzione di un film.
Режиссёр этого фильма очень талантливый.

Актёр (aktyor) – Attore. Una persona che interpreta un ruolo in un film, serie TV o teatro.
Мой любимый актёр играет в этом фильме.

Актриса (aktrisa) – Attrice. Una donna che interpreta un ruolo in un film, serie TV o teatro.
Эта актриса очень известна в России.

Сценарий (stszenariy) – Sceneggiatura. Il testo scritto di un film o di una serie TV che descrive i dialoghi e le azioni.
Он написал сценарий для нового фильма.

Съёмка (syomka) – Riprese. Il processo di registrazione delle scene di un film o di una serie TV.
Съёмка фильма начнётся в следующем месяце.

Сцена (stsena) – Scena. Una parte specifica di un film o di una rappresentazione teatrale.
Эта сцена была очень эмоциональной.

Generi Cinematografici

Комедия (komediya) – Commedia. Un genere di film che ha lo scopo di far ridere il pubblico.
Мы посмотрели отличную комедию вчера вечером.

Драма (drama) – Dramma. Un genere di film che si concentra su storie serie e emozionanti.
Этот фильм – драма о семейных отношениях.

Триллер (triller) – Thriller. Un genere di film caratterizzato da suspense e tensione.
Этот триллер держал меня в напряжении до самого конца.

Ужасы (uzhasy) – Horror. Un genere di film progettato per spaventare il pubblico.
Я не люблю смотреть фильмы ужасов.

Фантастика (fantastika) – Fantascienza. Un genere di film basato su elementi scientifici e tecnologici immaginari.
Этот фильм – фантастика о будущем.

Мультфильм (multfilm) – Cartone animato. Un film d’animazione, spesso rivolto ai bambini.
Мои дети любят смотреть мультфильмы.

Termini Tecnici

Монтаж (montazh) – Montaggio. Il processo di selezione e combinazione delle riprese per creare il film finale.
Монтаж этого фильма был очень сложным.

Кадр (kadr) – Inquadratura. Una singola immagine in un film.
Этот кадр был снят на закате.

Оператор (operator) – Operatore. La persona responsabile della gestione della telecamera durante le riprese.
Оператор сделал отличную работу в этом фильме.

Звукорежиссёр (zvukorezhissyor) – Tecnico del suono. La persona responsabile della registrazione e del mixaggio del suono in un film.
Звукорежиссёр получил награду за свою работу.

Свет (svet) – Illuminazione. L’uso delle luci per creare l’atmosfera desiderata in un film.
Свет в этой сцене был очень важен.

Декорации (dekoratsii) – Scenografia. Gli oggetti fisici e l’ambiente creato per le riprese di un film.
Декорации в этом фильме были потрясающими.

Грим (grim) – Trucco. L’uso di cosmetici e protesi per trasformare l’aspetto degli attori.
Грим сделал актёра неузнаваемым.

Termini Legati ai Media

Телевидение (televideniye) – Televisione. Un mezzo di comunicazione che trasmette programmi attraverso onde radio o cavi.
Мы смотрели новости по телевидению.

Радио (radio) – Radio. Un mezzo di comunicazione che trasmette programmi audio attraverso onde radio.
Я слушаю музыку по радио каждое утро.

Программа (programma) – Programma. Un singolo spettacolo o episodio trasmesso in televisione o radio.
Эта программа очень популярна среди молодежи.

Новости (novosti) – Notizie. Informazioni su eventi recenti trasmesse in televisione, radio o online.
Я всегда смотрю новости перед сном.

Журналист (zhurnalist) – Giornalista. Una persona che scrive articoli o presenta notizie per giornali, riviste, televisione o radio.
Журналист взял интервью у знаменитости.

Репортаж (reportazh) – Reportage. Un servizio giornalistico che descrive eventi recenti.
Репортаж о происшествии был очень подробным.

Интервью (interv’yu) – Intervista. Una conversazione in cui un giornalista pone domande a una persona per ottenere informazioni.
Интервью с актёром было очень интересным.

Трансляция (translyatsiya) – Trasmissione. La diffusione di programmi televisivi o radiofonici.
Трансляция матча начнётся в 7 часов вечера.

Рейтинг (reyting) – Rating. Una valutazione della popolarità o qualità di un programma televisivo o radiofonico.
Этот сериал имеет высокий рейтинг.

Termini Specifici di Produzione

Продюсер (prodyuser) – Produttore. La persona che finanzia e gestisce la produzione di un film o programma televisivo.
Продюсер этого фильма очень известен в индустрии.

Сценарист (stszenarist) – Sceneggiatore. La persona che scrive la sceneggiatura di un film o programma televisivo.
Сценарист работает над новым проектом.

Кастинг (kasting) – Casting. Il processo di selezione degli attori per i ruoli in un film o programma televisivo.
Кастинг для нового фильма начнётся на следующей неделе.

Дубляж (dubyazh) – Doppiaggio. La sostituzione della traccia audio originale di un film con una tradotta in un’altra lingua.
Дубляж фильма был выполнен профессионально.

Трейлер (treyler) – Trailer. Un breve video promozionale di un film o programma televisivo.
Трейлер нового фильма вышел вчера.

Премьера (premera) – Prima. La prima proiezione pubblica di un film o programma televisivo.
Премьера фильма состоится в следующем месяце.

Фестиваль (festival’) – Festival. Un evento in cui vengono proiettati e premiati film.
Этот фильм получил награду на международном фестивале.

Награда (nagrada) – Premio. Un riconoscimento dato per l’eccellenza in un campo, come il cinema.
Фильм получил награду за лучший сценарий.

Termini Relativi alla Critica

Рецензия (retsenziya) – Recensione. Un’analisi critica di un film o programma televisivo.
Рецензия на этот фильм была очень положительной.

Критик (kritik) – Critico. Una persona che scrive recensioni e analisi di film o programmi televisivi.
Критик высоко оценил новую комедию.

Оценка (otsenka) – Valutazione. Un punteggio dato a un film o programma televisivo basato sulla sua qualità.
Фильм получил высокую оценку от зрителей.

Жанр (zhanr) – Genere. Una categoria di film o programmi televisivi basata su temi e stili simili.
Этот фильм принадлежит к жанру научной фантастики.

Termini di Distribuzione

Прокат (prokat) – Distribuzione. La diffusione di un film nei cinema.
Фильм выйдет в прокат в следующем месяце.

Билет (bilet) – Biglietto. Un documento che permette l’ingresso a una proiezione cinematografica.
Мы купили билеты на премьеру фильма.

Касса (kassa) – Botteghino. Il luogo dove si acquistano i biglietti per il cinema.
Он подошёл к кассе, чтобы купить билеты.

Зритель (zritel’) – Spettatore. Una persona che guarda un film o programma televisivo.
Зрители аплодировали после окончания фильма.

Показ (pokaz) – Proiezione. La visualizzazione di un film in un cinema.
Показ фильма начнётся в 8 часов.

Кинофестиваль (kinofestival’) – Festival del cinema. Un evento in cui vengono presentati e premiati film.
Фильм получил приз на кинофестивале.

Termini Relativi alla Visione di Film

Сеанс (seans) – Spettacolo. Un orario specifico in cui viene proiettato un film.
Следующий сеанс начнётся через час.

Перерыв (pereryv) – Intervallo. Una pausa durante la proiezione di un film.
Во время перерыва мы пошли за попкорном.

Экранизация (ekranizatsiya) – Adattamento cinematografico. Un film basato su un libro o un’altra opera.
Этот фильм является экранизацией известного романа.

Субтитры (subtitry) – Sottotitoli. Il testo visualizzato sullo schermo che traduce o trascrive i dialoghi del film.
Мы смотрели фильм с субтитрами.

Дублированный (dublirvanny) – Doppiato. Un film in cui i dialoghi originali sono stati sostituiti da una traduzione nella lingua locale.
Этот фильм дублирован на русский язык.

Кинотеатр (kinoteatr) – Cinema. L’edificio dove vengono proiettati i film.
Мы встречаемся у кинотеатра в 7 часов вечера.

Conclusione

Conoscere il vocabolario relativo al cinema e ai media in russo ti permetterà di comprendere meglio i film e i programmi televisivi in questa lingua. Non solo potrai goderti i contenuti con maggiore facilità, ma avrai anche gli strumenti per discutere e analizzare ciò che vedi con altre persone. Buona visione e buon apprendimento!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

Il modo più efficiente per imparare una lingua

LA DIFFERENZA DI TALKPAL

IL PIÙ AVANZATO SISTEMA DI INTELLIGENZA ARTIFICIALE

Conversazioni coinvolgenti

Immergiti in dialoghi accattivanti progettati per ottimizzare la ritenzione della lingua e migliorare la fluidità.

Feedback in tempo reale

Ricevi un feedback immediato e personalizzato e suggerimenti per accelerare la tua padronanza della lingua.

Personalizzazione

Impara con metodi personalizzati in base al tuo stile e al tuo ritmo, assicurandoti un percorso personalizzato ed efficace verso la fluidità.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente