Termini legali in polacco

Imparare una nuova lingua può essere una sfida emozionante, ma quando si tratta di termini legali, può diventare un po’ più complicato. Capire i termini legali in polacco è essenziale per chiunque desideri vivere, lavorare o studiare in Polonia. In questo articolo, esploreremo alcuni dei termini legali più comuni in polacco, offrendo definizioni e frasi di esempio per aiutarti a comprendere meglio il loro utilizzo.

Termini Legali di Base

Prawo
Il termine “prawo” significa “diritto” o “legge”. È una parola fondamentale nel contesto legale.

Każdy obywatel ma prawo do wolności słowa.

Konstytucja
La “konstytucja” è la legge fondamentale di uno stato, che stabilisce i principi base del governo e i diritti dei cittadini.

Konstytucja RP została przyjęta w 1997 roku.

Ustawa
“Ustawa” è una legge o un atto legislativo approvato dal parlamento.

Nowa ustawa o ochronie środowiska została uchwalona w zeszłym roku.

Termini Relativi al Sistema Giuridico

Sąd
“Sąd” significa “tribunale”. È il luogo dove vengono risolte le controversie legali.

Sprawa trafiła do sądu rejonowego w Warszawie.

Sędzia
Un “sędzia” è un giudice, la persona che presiede il tribunale e prende decisioni legali.

Sędzia wydał wyrok w sprawie o rozwód.

Adwokat
“Adwokat” è un avvocato, un professionista legale che rappresenta i clienti in tribunale.

Adwokat przygotował obronę swojego klienta.

Prokurator
Il “prokurator” è il pubblico ministero, l’avvocato che rappresenta lo stato in un procedimento penale.

Prokurator zażądał surowej kary dla oskarżonego.

Termini Relativi ai Procedimenti Legali

Proces
“Proces” si riferisce a un processo, la procedura legale in cui un caso viene ascoltato e deciso.

Proces sądowy trwał ponad rok.

Wyrok
“Wyrok” è il verdetto o la sentenza emessa da un giudice alla fine di un processo.

Wyrok sądu był jednoznaczny i sprawiedliwy.

Apelacja
“Apelacja” è un appello, una richiesta di revisione di una decisione del tribunale.

Obrońca złożył apelację od wyroku sądu pierwszej instancji.

Oskarżenie
“Oskarżenie” è l’accusa formale di aver commesso un crimine.

Oskarżenie zostało wniesione przez prokuraturę.

Obrona
“Obrona” è la parte del procedimento legale in cui l’avvocato difende l’imputato.

Obrona przedstawiła nowe dowody na niewinność oskarżonego.

Termini Relativi ai Diritti dei Cittadini

Prawa człowieka
“Prawa człowieka” si riferisce ai diritti umani, i diritti fondamentali che spettano a ogni individuo.

Organizacje międzynarodowe monitorują przestrzeganie praw człowieka.

Wolność słowa
“Wolność słowa” è la libertà di esprimere le proprie opinioni senza censura.

Wolność słowa jest jednym z podstawowych praw obywatelskich.

Prawo do prywatności
“Prawo do prywatności” è il diritto alla privacy, la protezione delle informazioni personali.

Każdy ma prawo do prywatności i ochrony swoich danych osobowych.

Równość
“Równość” significa uguaglianza, il principio per cui tutte le persone devono essere trattate allo stesso modo dalla legge.

Równość przed prawem jest fundamentem sprawiedliwego społeczeństwa.

Termini Relativi ai Contratti

Umowa
“Umowa” è un contratto, un accordo legale tra due o più parti.

Strony podpisały umowę o współpracy na pięć lat.

Klauzula
“Klauzula” è una clausola, una sezione specifica di un contratto che stabilisce determinati termini e condizioni.

Klauzula poufności była ważnym elementem umowy.

Warunki
“Warunki” si riferisce alle condizioni, i termini specifici di un contratto.

Warunki umowy zostały dokładnie omówione przez obie strony.

Strony umowy
“Strony umowy” sono le parti del contratto, le persone o entità che hanno stipulato l’accordo.

Strony umowy zobowiązały się do przestrzegania wszystkich warunków.

Termini Relativi al Diritto Penale

Przestępstwo
“Przestępstwo” è un crimine, un atto illegale punibile dalla legge.

Popełnienie przestępstwa jest karane przez prawo.

Oskarżony
“Oskarżony” è l’imputato, la persona accusata di aver commesso un crimine.

Oskarżony nie przyznał się do winy.

Świadek
“Świadek” è un testimone, una persona che ha visto o sa qualcosa riguardo al crimine e può testimoniare in tribunale.

Świadek zeznał na korzyść oskarżonego.

Dowody
“Dowody” sono le prove, le informazioni o gli oggetti presentati in tribunale per dimostrare la colpevolezza o l’innocenza dell’imputato.

Dowody przedstawione przez prokuraturę były niepodważalne.

Wina
“Wina” è la colpevolezza, il fatto di essere responsabile di un crimine.

Oskarżony został uznany za winnego zarzucanych mu czynów.

Termini Relativi al Diritto Civile

Roszczenie
“Roszczenie” è una rivendicazione, una richiesta legale di risarcimento o di un diritto.

Powództwo zawierało roszczenie o odszkodowanie za poniesione straty.

Powód
“Powód” è il querelante, la persona che porta un’azione legale contro un’altra in un tribunale civile.

Powód wniósł sprawę do sądu o naruszenie umowy.

Pozwany
“Pozwany” è il convenuto, la persona contro cui è portata un’azione legale.

Pozwany zaprzeczył wszelkim zarzutom wysuniętym przez powoda.

Odszkodowanie
“Odszkodowanie” è il risarcimento, il pagamento fatto per compensare una perdita o un danno.

Sąd przyznał odszkodowanie w wysokości 50 000 złotych.

Ugoda
“Ugoda” è un accordo, una risoluzione pacifica di una controversia senza andare in giudizio.

Obie strony zgodziły się na ugodę pozasądową.

Termini Relativi al Diritto di Famiglia

Rozwód
“Rozwód” è il divorzio, la dissoluzione legale di un matrimonio.

Rozwód został orzeczony z winy męża.

Opieka nad dziećmi
“Opieka nad dziećmi” è la custodia dei figli, il diritto e la responsabilità di prendersi cura dei figli minorenni.

Sąd przyznał matce pełną opiekę nad dziećmi.

Alimenty
“Alimenty” è il mantenimento, il supporto finanziario fornito a un coniuge o ai figli dopo un divorzio.

Ojciec został zobowiązany do płacenia alimentów na dzieci.

Separacja
“Separacja” è la separazione legale, un accordo in cui i coniugi vivono separati ma rimangono legalmente sposati.

Para zdecydowała się na separację przed podjęciem decyzji o rozwodzie.

Adopcja
“Adopcja” è l’adozione, il processo legale di accogliere un bambino come proprio figlio.

Rodzina zakończyła proces adopcji noworodka.

Conclusione

Capire i termini legali in polacco è cruciale per chiunque si trovi ad affrontare situazioni legali in Polonia. Questo glossario di termini legali di base offre una panoramica delle parole e frasi più comuni che potresti incontrare. Speriamo che queste definizioni e frasi di esempio ti aiutino a navigare meglio nel sistema legale polacco. Ricorda, la pratica costante e l’esposizione a contesti legali reali miglioreranno ulteriormente la tua comprensione e competenza.

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente