Parole persiane per le condizioni meteorologiche

Imparare una nuova lingua può essere un’esperienza affascinante, specialmente quando ci si immerge nei dettagli della cultura e delle espressioni locali. Uno degli aspetti essenziali di qualsiasi lingua è il vocabolario legato alle condizioni meteorologiche. Conoscere questi termini può essere estremamente utile, sia per comprendere le previsioni del tempo sia per fare conversazione con i madrelingua. In questo articolo, esploreremo alcune parole persiane legate alle condizioni meteorologiche e forniremo esempi per ciascuna di esse.

Parole per le Condizioni Meteorologiche in Persiano

1. هوا (hava)

La parola هوا (hava) significa “tempo” o “aria”. È una delle parole più comuni usate per descrivere le condizioni meteorologiche in generale.

هوا امروز خیلی خوب است.

2. خورشید (khorshid)

خورشید (khorshid) si riferisce al “sole”. È una parola importante quando si descrive una giornata soleggiata.

خورشید در آسمان می‌درخشد.

3. باران (baran)

باران (baran) significa “pioggia”. È una parola essenziale per descrivere le condizioni di pioggia.

باران می‌بارد و خیابان‌ها خیس شده‌اند.

4. برف (barf)

برف (barf) significa “neve”. Questa parola è usata per descrivere le condizioni nevose.

برف تمام شهر را سفید کرده است.

5. باد (bad)

باد (bad) significa “vento”. È una parola comune usata per descrivere le condizioni ventose.

باد به شدت می‌وزد.

6. ابر (abr)

ابر (abr) significa “nuvola”. È usata per descrivere il cielo nuvoloso.

آسمان پر از ابرهای تیره است.

7. رعد و برق (rad o barq)

رعد و برق (rad o barq) significa “tuoni e fulmini”. È usata per descrivere una tempesta con tuoni e fulmini.

رعد و برق شدیدی در حال وقوع است.

8. طوفان (toofan)

طوفان (toofan) significa “tempesta”. È usata per descrivere una tempesta forte e spesso improvvisa.

طوفان باعث قطع شدن برق شد.

9. مه (meh)

مه (meh) significa “nebbia”. È usata per descrivere condizioni di visibilità ridotta a causa della nebbia.

مه غلیظی روی جاده نشسته است.

10. یخبندان (yakhbandan)

یخبندان (yakhbandan) significa “gelo”. È usata per descrivere condizioni di freddo estremo con ghiaccio.

یخبندان جاده‌ها را بسیار لغزنده کرده است.

11. سرد (sard)

سرد (sard) significa “freddo”. È usata per descrivere la temperatura bassa.

هوا امروز خیلی سرد است.

12. گرم (garm)

گرم (garm) significa “caldo”. È usata per descrivere la temperatura alta.

هوا در تابستان خیلی گرم می‌شود.

13. معتدل (mo’tadel)

معتدل (mo’tadel) significa “moderato” o “mite”. È usata per descrivere una temperatura né troppo calda né troppo fredda.

هوا در بهار معمولا معتدل است.

14. مرطوب (martoob)

مرطوب (martoob) significa “umido”. È usata per descrivere l’alta umidità nell’aria.

هوا در مناطق ساحلی بسیار مرطوب است.

15. خشک (khoshk)

خشک (khoshk) significa “secco”. È usata per descrivere l’aria con poca umidità.

هوا در بیابان‌ها بسیار خشک است.

16. طوفان شن (toofan-e shen)

طوفان شن (toofan-e shen) significa “tempesta di sabbia”. È usata per descrivere una tempesta di sabbia nei deserti.

طوفان شن دید را بسیار محدود کرده است.

17. طوفان برف (toofan-e barf)

طوفان برف (toofan-e barf) significa “bufera di neve”. È usata per descrivere una tempesta intensa di neve.

در طوفان برف گیر افتاده‌ایم.

18. گردباد (gerdbad)

گردباد (gerdbad) significa “tornado”. È usata per descrivere un violento vortice d’aria.

گردباد خسارت زیادی به بار آورد.

19. طوفان تندری (toofan-e tondari)

طوفان تندری (toofan-e tondari) significa “tempesta di fulmini”. È usata per descrivere una tempesta accompagnata da fulmini e tuoni.

طوفان تندری باعث قطع شدن برق شد.

20. آفتابی (aaftaabi)

آفتابی (aaftaabi) significa “soleggiato”. È usata per descrivere una giornata con molto sole.

امروز هوا آفتابی است.

21. نیمه ابری (nimeh abri)

نیمه ابری (nimeh abri) significa “parzialmente nuvoloso”. È usata per descrivere una giornata con sole e nuvole.

هوا امروز نیمه ابری است.

22. یخبندان شبانه (yakhbandan-e shabaneh)

یخبندان شبانه (yakhbandan-e shabaneh) significa “gelo notturno”. È usata per descrivere il gelo che si forma di notte.

یخبندان شبانه باعث لغزندگی جاده‌ها شد.

23. نم نم باران (nam nam baran)

نم نم باران (nam nam baran) significa “pioggerella”. È usata per descrivere una pioggia leggera e intermittente.

نم نم باران در حال باریدن است.

24. رگبار (ragbaar)

رگبار (ragbaar) significa “acquazzone”. È usata per descrivere una pioggia intensa ma di breve durata.

رگبار شدید خیابان‌ها را پر از آب کرد.

25. بارش (baarish)

بارش (baarish) significa “precipitazioni”. È usata per descrivere qualsiasi forma di precipitazione come pioggia, neve o grandine.

بارش امروز بیشتر به صورت باران خواهد بود.

Conclusione

Conoscere le parole legate alle condizioni meteorologiche in persiano non solo arricchisce il vostro vocabolario, ma vi permette anche di comprendere meglio le conversazioni quotidiane e le previsioni del tempo. Speriamo che questo articolo vi sia stato utile e vi incoraggiamo a praticare queste parole nella vostra vita quotidiana. Buona fortuna con il vostro apprendimento del persiano!

Talkpal è un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte più velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIÙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte più velocemente