Nell’approfondire la lingua ucraina, ci imbattiamo in un ambito specialistico e di grande rilevanza: il lessico giuridico e legale. Parlare di diritto in una lingua straniera richiede conoscenza e precisione, pertanto, ecco un elenco di termini con relative definizioni e frasi d’esempio per arricchire il vostro vocabolario giuridico in ucraino.
Закон (Zakon) significa “legge”. È un termine generico che si riferisce a una regola giuridica che deve essere rispettata.
Цей закон було прийнято з метою захисту довкілля.
Адвокат (Advokat) si traduce in “avvocato”. Indica la professione di colui che difende o rappresenta le parti in giudizio.
Я завершую курси, щоб стати адвокатом.
Суд (Sud) significa “tribunale”. È il luogo dove i giudici amministrano la giustizia.
Справу буде розглянуто у суді наступного місяця.
Договір (Dohovir) corrisponde a “contratto”. È un accordo tra parti che crea obbligazioni giuridiche vincolanti.
Ми підписали договір про співпрацю.
Кримінальний (Kryminal’nyy) significa “penale” in relazione al diritto che si occupa di crimini e punizioni.
Він був засуджений за кримінальний злочин.
Цивільний (Tsyvil’nyy) si traduce come “civile”. Appartiene al ramo del diritto che regola le relazioni tra privati.
Цивільний кодекс є основою для вирішення конфліктів між громадянами.
Прокурор (Prokuror) è il termine per “pubblico ministero”. È il funzionario che rappresenta lo stato nei procedimenti penali.
Прокурор виступив із заключним словом.
Постанова (Postanova) significa “sentenza” o “decisione”. Si riferisce al giudizio espresso da un giudice.
Постанова суду була несправедливою.
Захист (Zakhyst) si traduce in “difesa”. È l’azione di proteggere legalmente i propri diritti in un processo.
Адвокат пропонує сильну лінію захисту.
Позов (Pozov) corrisponde a “querela” o “azione legale”. È un atto giuridico con il quale si avvia un procedimento civile o penale.
Вони подали позов проти компанії.
Засідання (Zasidannya) si traduce come “udienza”. È la seduta in tribunale in cui si svolge il processo.
На наступному засіданні будуть заслуховувати свідків.
Норма (Norma) è la parola per “norma” o “regola legale”. Indica un principio o una regola che deve essere seguita.
Кожен громадянин має знати основні норми закону.
Юридична особа (Yurydychna osoba) corrisponde a “persona giuridica”. Si riferisce a entità come società o associazioni che hanno diritti e obblighi giuridici.
Ця компанія є юридичною особою і має власні активи.
Злочин (Zlochyn) significa “reato”. È un atto contrario alla legge punibile dal sistema giuridico.
За шахрайство передбачено відповідальність як за злочин.
Свідок (Svidok) si traduce in “testimone”. È la persona che testimonia in giudizio in base alle sue conoscenze dei fatti.
Свідок давав свідчення в судовій справі.
Зобов’язання (Zobov’yazannya) corrisponde a “obbligazione”. È un impegno legale di fare, dare o non fare qualche cosa.
Зобов’язання сторін умови договору повинні бути чітко визначені.
Imparare il vocabolario giuridico in una nuova lingua può sembrare arduo, ma con lo studio e la pratica, potrete acquisire una competenza comunicativa che vi sarà utile in molteplici situazioni, sia nella vita quotidiana sia nel mondo professionale. Ricordate che l’uso corretto dei termini richiede non solo conoscenza della parola stessa, ma anche del contesto in cui viene impiegata. Le frasi d’esempio vi aiuteranno a comprendere meglio e a memorizzare il modo in cui questi termini vengono utilizzati nel linguaggio giuridico ucraino. Buono studio e buona pratica!