Quando si entra nel mondo degli affari in Giappone è essenziale conoscere il vocabolario di base che vi permetterà di comunicare efficacemente e comprendere le dinamiche aziendali e commerciali. In questo articolo, esploreremo alcuni termini giapponesi chiave utilizzati comunemente nell’ambiente di lavoro giapponese.
会社 (kaisha)
Si riferisce a un’azienda o a una compagnia in generale. È forse il termine più basilare e tra i primi che imparano i nuovi arrivati nel mondo degli affari in Giappone.
私は日本の会社で働いています。
Traduzione: Lavoro per un’azienda giapponese.
社員 (shain)
Indica un membro del personale, un impiegato di un’azienda. L’uso di questo termine pone enfasi sull’appartenenza di questa persona all’organizzazione per cui lavora.
新しい社員を歓迎しよう。
Traduzione: Diamo il benvenuto ai nuovi impiegati.
取引 (torihiki)
Rappresenta la transazione commerciale o lo scambio tra due parti. Essenziale per chiunque lavori con clienti o partner di affari.
取引は成功した。
Traduzione: La transazione è stata un successo.
商談 (shoudan)
Parla di una discussione o trattativa commerciale. In qualsiasi incontro di affari, sarà fondamentale partecipare a queste trattative.
商談を始めましょう。
Traduzione: Iniziamo la trattativa commerciale.
契約 (keiyaku)
Significa un contratto o un accordo formalizzato tra due parti. La nozione di un contratto è sacra negli affari giapponesi e rappresenta un impegno serio e vincolante.
契約にサインしました。
Traduzione: Ho firmato il contratto.
市場 (ichiba)
La parola per mercato, sia che si riferisca a mercati finanziari che a quelli di prodotti o servizi. Capire i vari “ichiba” è cruciale per ciò che riguarda la strategia di mercato.
市場が拡大しています。
Traduzione: Il mercato si sta espandendo.
顧客 (kokyaku)
Si tratta di un cliente o un compratore. Ogni azienda si sforza di comprendere e soddisfare meglio i bisogni dei loro “kokyaku”.
顧客を大切にしなければなりません。
Traduzione: Dobbiamo valorizzare i nostri clienti.
販売 (hanbai)
Questa parola si riferisce alla vendita o all’atto di vendere prodotti o servizi. “Hanbai” è una componente chiave di qualsiasi ciclo di business.
新しい製品を販売しています。
Traduzione: Stiamo vendendo un nuovo prodotto.
競争 (kyousou)
Sta per concorrenza o competizione. In qualsiasi settore, capire e imbattersi in “kyousou” è inevitabile.
市場で競争が激しい。
Traduzione: La concorrenza nel mercato è feroce.
営業 (eigyō)
Questa parola è usata per indicare gli affari o le operazioni commerciali. “Eigyō” è essenziale per il funzionamento quotidiano di un’azienda.
営業時間を延長しましょう。
Traduzione: Estendiamo l’orario di apertura.
Oltre a questi termini generali, ci sono anche espressioni specifiche legate al modo di fare affari in Giappone che meritano di essere apprese per chi intende lavorare seriamente con partner giapponesi.
名刺 (meishi)
Il biglietto da visita. Lo scambio di “meishi” è un rituale fondamentale negli incontri di affari giapponesi e va eseguito con rispetto e formalità.
これが私の名刺です。
Traduzione: Questo è il mio biglietto da visita.
お辞儀 (ojigi)
L’inchino. Nel contesto aziendale giapponese, l’inchino ha diverse sfumature e può mostrare rispetto, scuse o ringraziamento.
初対面の挨拶はお辞儀で始まる。
Traduzione: Il saluto alla prima conoscenza inizia con un inchino.
後輩 (kouhai)
Si riferisce a una persona di rango inferiore o più giovane in un’organizzazione, che può essere meno esperta. Si contrappone al termine “senpai”, che indica una persona più anziana o di rango superiore.
後輩に教えることがあります。
Traduzione: Ho qualcosa da insegnare ai più giovani.
宴会 (enkai)
Una festa aziendale o un banchetto. “Enkai” è importante per la costruzione di rapporti interni all’azienda e anche con i clienti.
宴会は夜遅くまで続いた。
Traduzione: La festa aziendale è continuata fino a tardi nella notte.
打ち合わせ (uchiawase)
Una riunione o un incontro per discutere piani e progetti. La preparazione e la partecipazione attiva agli “uchiawase” sono fondamentali per una gestione efficace.
打ち合わせに遅れないようにしましょう。
Traduzione: Facciamo in modo di non essere in ritardo alla riunione.
出張 (shucchou)
Voyage d’affaires. “Shucchou” è frequente per professionisti che operano in diverse regioni o all’estero.
来週、出張で大阪に行きます。
Traduzione: La prossima settimana andrò in viaggio d’affari a Osaka.
Conoscere e usare correttamente questi termini non solo vi aiuterà a navigare con maggiore sicurezza nel mondo del lavoro in Giappone, ma vi permetterà anche di costruire relazioni professionali forti e durature. Ricordate sempre il valore dei dettagli culturali e dell’etichetta nelle interazioni di affari giapponesi, che possono essere tanto importanti quanto il linguaggio stesso.