Idiomi hindi comuni e i loro significati

Gli idiomi sono spesso la chiave per sbloccare i significati profondi e la cultura dietro una lingua. Nel caso dell’hindi, una lingua ricca e vibrante parlata da milioni di persone, questi modi di dire possono offrire insight unici sulla perspicacia e la saggezza locale. In questo articolo, esploreremo alcuni degli idiomi piĆ¹ comuni dell’hindi e i loro significati, rivolti a voi, appassionati lettori e studenti della lingua italiana.

ą¤¦ą¤¾ą¤² ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤•ą„ą¤› ą¤•ą¤¾ą¤²ą¤¾ ą¤¹ą„ˆ (Daal mein kuch kaala hai)
Questo idiom letteralmente significa “C’ĆØ qualcosa di nero nel lentino” e si usa per indicare che qualcosa non ĆØ come sembra, o che c’ĆØ qualche segreto nascosto.
ą¤°ą¤¾ą¤œą„‚ ą¤Øą„‡ ą¤œą¤¬ ą¤µą„ą¤Æą¤¾ą¤Ŗą¤¾ą¤° ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤¹ą¤¾ą¤Øą¤æ ą¤•ą„€ ą¤¬ą¤¾ą¤¤ ą¤•ą¤¹ą„€, ą¤®ą„ą¤ą„‡ ą¤²ą¤—ą¤¾ ą¤¦ą¤¾ą¤² ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤•ą„ą¤› ą¤•ą¤¾ą¤²ą¤¾ ą¤¹ą„ˆą„¤

ą¤¬ą¤‚ą¤¦ą¤° ą¤•ą„ą¤Æą¤¾ ą¤œą¤¾ą¤Øą„‡ ą¤…ą¤¦ą¤°ą¤• ą¤•ą¤¾ ą¤øą„ą¤µą¤¾ą¤¦ (Bandar kya jaane adrak ka swaad)
Significato: “Che cosa ne sa la scimmia del sapore dello zenzero?” ƈ usato per dire che una persona non apprezza il valore di qualcosa di sofisticato o complesso perchĆ© non possiede il gusto o la conoscenza per farlo.
ą¤…ą¤Øą„ą¤°ą¤¾ą¤— ą¤Øą„‡ ą¤¦ą„€ą¤Ŗą¤æą¤•ą¤¾ ą¤•ą„€ ą¤Ŗą„‡ą¤‚ą¤Ÿą¤æą¤‚ą¤— ą¤•ą„‹ ą¤¦ą„‡ą¤– ą¤•ą¤° ą¤®ą¤œą¤¾ą¤• ą¤‰ą„œą¤¾ą¤Æą¤¾, ą¤øą¤š ą¤¹ą„€ ą¤¹ą„ˆ ā€“ ą¤¬ą¤‚ą¤¦ą¤° ą¤•ą„ą¤Æą¤¾ ą¤œą¤¾ą¤Øą„‡ ą¤…ą¤¦ą¤°ą¤• ą¤•ą¤¾ ą¤øą„ą¤µą¤¾ą¤¦ą„¤

ą¤Šą¤ą¤šą„€ ą¤¦ą„ą¤•ą¤¾ą¤Ø ą¤«ą„€ą¤•ą„‡ ą¤Ŗą¤•ą¤µą¤¾ą¤Ø (Uunchi dukaan pheke pakwan)
L’interpretazione di questo detto ĆØ “un negozio alto ha cibo insipido”. Questa espressione ĆØ impiegata per descrivere una situazione in cui le apparenze ingannevoli nascondono la realtĆ  mediocre.
ą¤‰ą¤øą¤•ą„€ ą¤Øą¤ˆ ą¤•ą¤¾ą¤° ą¤¦ą„‡ą¤– ą¤•ą„‡ ą¤²ą¤—ą¤¾ ą¤µą¤¹ ą¤…ą¤®ą„€ą¤° ą¤¹ą„ˆ ą¤Ŗą¤° ą¤‰ą¤øą¤•ą„€ ą¤šą¤¾ą¤²-ą¤šą¤²ą¤Ø ą¤øą„‡ ą¤²ą¤—ą¤¾ ą¤Šą¤ą¤šą„€ ą¤¦ą„ą¤•ą¤¾ą¤Ø ą¤«ą„€ą¤•ą„‡ ą¤Ŗą¤•ą¤µą¤¾ą¤Øą„¤

ą¤Øą¤¾ą¤š ą¤Ø ą¤œą¤¾ą¤Øą„‡ ą¤†ą¤ą¤—ą¤Ø ą¤Ÿą„‡ą¤¢ą¤¼ą¤¾ (Naach na jaane aangan tedha)
Questo detto significa “Non conoscere come ballare e dare la colpa all’inclinazione del cortile”. Viene usato per indicare qualcuno che incolpa i suoi strumenti o le circostanze anzichĆ© ammettere la propria mancanza di abilitĆ .
ą¤°ą„‹ą¤¹ą¤Ø ą¤Øą„‡ ą¤Ŗą¤°ą„€ą¤•ą„ą¤·ą¤¾ ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤•ą¤® ą¤…ą¤‚ą¤• ą¤Ŗą„ą¤°ą¤¾ą¤Ŗą„ą¤¤ ą¤•ą¤æą¤ ą¤”ą¤° ą¤‰ą¤øą¤Øą„‡ ą¤¶ą¤æą¤•ą¤¾ą¤Æą¤¤ ą¤•ą„€ ą¤•ą¤æ ą¤Ŗą„ą¤°ą¤¶ą„ą¤Øą¤Ŗą¤¤ą„ą¤° ą¤•ą¤ ą¤æą¤Ø ą¤„ą¤¾ ā€“ ą¤Øą¤¾ą¤š ą¤Ø ą¤œą¤¾ą¤Øą„‡ ą¤†ą¤ą¤—ą¤Ø ą¤Ÿą„‡ą¤¢ą¤¼ą¤¾ą„¤

ą¤†ą¤® ą¤•ą„‡ ą¤†ą¤® ą¤—ą„ą¤ ą¤²ą¤æą¤Æą„‹ą¤‚ ą¤•ą„‡ ą¤¦ą¤¾ą¤® (Aam ke aam guthliyon ke daam)
L’equivalente italiano potrebbe essere “Ottenere due piccioni con una fava”. Si riferisce alla situazione in cui una persona ottiene benefici doppi da una stessa azione o situazione.
ą¤‰ą¤øą„‡ ą¤Øą¤ˆ ą¤Øą„Œą¤•ą¤°ą„€ ą¤•ą„‡ ą¤²ą¤æą¤ ą¤µą¤æą¤¦ą„‡ą¤¶ ą¤œą¤¾ą¤Øą¤¾ ą¤Ŗą¤”ą¤¼ą¤¾, ą¤”ą¤° ą¤µą¤¹ą¤¾ą¤ ą¤‰ą¤øą„‡ ą¤Ŗą„ą¤Æą¤¾ą¤° ą¤­ą„€ ą¤®ą¤æą¤² ą¤—ą¤Æą¤¾ ā€“ ą¤†ą¤® ą¤•ą„‡ ą¤†ą¤® ą¤—ą„ą¤ ą¤²ą¤æą¤Æą„‹ą¤‚ ą¤•ą„‡ ą¤¦ą¤¾ą¤®ą„¤

ą¤…ą¤Ŗą¤Øą„‡ ą¤®ą„ą¤ą¤¹ ą¤®ą¤æą¤Æą¤¾ą¤ ą¤®ą¤æą¤Ÿą„ą¤ ą„‚ ą¤¬ą¤Øą¤Øą¤¾ (Apne munh miyaan miththu banna)
Significa “essere un proprio flauto di lode”, cioĆØ vantarsi senza pudore di se stessi.
ą¤øą¤®ą„€ą¤° ą¤¹ą¤®ą„‡ą¤¶ą¤¾ ą¤…ą¤Ŗą¤Øą„€ ą¤¤ą¤¾ą¤°ą„€ą¤«ą¤¼ ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤–ą„ą¤¦ ą¤¹ą„€ ą¤¬ą„‹ą¤²ą¤¤ą¤¾ ą¤¹ą„ˆ ā€“ ą¤…ą¤Ŗą¤Øą„‡ ą¤®ą„ą¤ą¤¹ ą¤®ą¤æą¤Æą¤¾ą¤ ą¤®ą¤æą¤Ÿą„ą¤ ą„‚ ą¤¬ą¤Øą¤Øą¤¾ą„¤

ą¤œą„ˆą¤øą¤¾ ą¤•ą¤°ą„‹ą¤—ą„‡ ą¤µą„ˆą¤øą¤¾ ą¤­ą¤°ą„‹ą¤—ą„‡ (Jaisa karoge vaisa bharoge)
In italiano, “come semini cosƬ raccogli”. Questo idiom invita a riflettere sulla legge del karma, ovvero che ogni azione ha una conseguenza corrispondente.
ą¤°ą„€ą¤Øą¤¾ ą¤¹ą¤®ą„‡ą¤¶ą¤¾ ą¤¦ą¤Æą¤¾ą¤²ą„ ą¤°ą¤¹ą„€ ą¤”ą¤° ą¤²ą„‹ą¤— ą¤­ą„€ ą¤‰ą¤øą¤•ą„‡ ą¤Ŗą„ą¤°ą¤¤ą¤æ ą¤øą¤®ą„ą¤®ą¤¾ą¤Øą¤¶ą„€ą¤² ą¤¹ą„ˆą¤‚ ā€“ ą¤œą„ˆą¤øą¤¾ ą¤•ą¤°ą„‹ą¤—ą„‡ ą¤µą„ˆą¤øą¤¾ ą¤­ą¤°ą„‹ą¤—ą„‡ą„¤

ą¤…ą¤‚ą¤§ą„‹ą¤‚ ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤•ą¤¾ą¤Øą¤¾ ą¤°ą¤¾ą¤œą¤¾ (Andhon mein kaana raja)
“Tra i ciechi il monocolo ĆØ re”, espresso in hindi, sottolinea come in un gruppo di persone meno capaci, anche chi ha competenze limitate puĆ² emergere come leader.
ą¤‰ą¤ø ą¤Ÿą„€ą¤® ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤øą¤¬ ą¤øą„‡ ą¤œą„ą¤Æą¤¾ą¤¦ą¤¾ ą¤…ą¤Øą„ą¤­ą¤µ ą¤°ą¤µą¤æ ą¤•ą„‹ ą¤„ą¤¾, ą¤‡ą¤øą¤²ą¤æą¤ ą¤µą„‹ ą¤…ą¤‚ą¤§ą„‹ą¤‚ ą¤®ą„‡ą¤‚ ą¤•ą¤¾ą¤Øą¤¾ ą¤°ą¤¾ą¤œą¤¾ ą¤„ą¤¾ą„¤

ą¤•ą¤° ą¤­ą¤²ą¤¾ ą¤¤ą„‹ ą¤¹ą„‹ ą¤­ą¤²ą¤¾ (Kar bhala to ho bhala)
“Fa il bene e ti accadrĆ  il bene”, ĆØ un idiom che inculca la virtĆ¹ di fare il bene senza attendersi nulla in cambio, credendo che le buone azioni comportino buoni risultati.
ą¤…ą¤œą¤Æ ą¤Øą„‡ ą¤—ą¤°ą„€ą¤¬ ą¤¬ą¤šą„ą¤šą„‹ą¤‚ ą¤•ą„€ ą¤øą¤¹ą¤¾ą¤Æą¤¤ą¤¾ ą¤•ą„€, ą¤”ą¤° ą¤•ą¤ˆ ą¤²ą„‹ą¤— ą¤‰ą¤øą¤•ą„‡ ą¤®ą¤¦ą¤¦ ą¤•ą„‡ ą¤²ą¤æą¤ ą¤†ą¤—ą„‡ ą¤†ą¤Æą„‡ ā€“ ą¤•ą¤° ą¤­ą¤²ą¤¾ ą¤¤ą„‹ ą¤¹ą„‹ ą¤­ą¤²ą¤¾ą„¤

ą¤˜ą¤° ą¤•ą¤¾ ą¤­ą„‡ą¤¦ą„€ ą¤²ą¤‚ą¤•ą¤¾ ą¤¢ą¤¾ą¤ (Ghar ka bhedi lanka dhaye)
“Un traditore in casa provocherĆ  la rovina”. Questo proverbio mette in guardia contro il pericolo di avere qualcuno che divulga segreti o agisce contro gli interessi della collettivitĆ  dall’interno.
ą¤•ą¤‚ą¤Ŗą¤Øą„€ ą¤•ą„€ ą¤Æą„‹ą¤œą¤Øą¤¾ą¤ą¤ ą¤²ą„€ą¤• ą¤¹ą„‹ ą¤—ą¤ˆą¤‚ ą¤”ą¤° ą¤Ŗą¤¤ą¤¾ ą¤šą¤²ą¤¾ ą¤Æą¤¹ ą¤•ą¤¾ą¤® ą¤‘ą¤«ą¤æą¤ø ą¤•ą„‡ ą¤¹ą„€ ą¤ą¤• ą¤øą¤¦ą¤øą„ą¤Æ ą¤•ą¤¾ ą¤„ą¤¾ ā€“ ą¤˜ą¤° ą¤•ą¤¾ ą¤­ą„‡ą¤¦ą„€ ą¤²ą¤‚ą¤•ą¤¾ ą¤¢ą¤¾ą¤ą„¤

Comprendere questi idiomi hindi comuni non solo arricchirĆ  il vostro vocabolario ma vi aiuterĆ  anche a intravedere l’essenza culturale che pervade ogni espressione. La saggezza e l’umorismo intrinsechi possono essere uno strumento prezioso nell’apprendimento della lingua hindi e nell’integrazione con la sua cultura vivace. Buono studio!

Talkpal ĆØ un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte piĆ¹ velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIƙ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte piĆ¹ velocemente