L’apprendimento di una lingua straniera comporta diverse sfide, tra cui memorizzare e padroneggiare termini specifici di settori particolari, come quello medico e sanitario. Oggi ci focalizzeremo sull’apprendimento di alcuni termini sanitari e medici in arabo, una lingua ricca e complessa parlata da milioni di persone in tutto il mondo. Questa conoscenza può risultare particolarmente utile per chi lavora in ambito sanitario o per viaggiatori che potrebbero aver bisogno di assistenza medica in paesi arabi.
طبيب (Tabīb) – Medico
أنا ذاهب إلى الطبيب غدًا لأنني أشعر بالمرض.
مستشفى (Mustashfa) – Ospedale
يجب نقل المريض إلى المستشفى على الفور.
صيدلية (Saydaliyya) – Farmacia
أحتاج إلى شراء دواء من الصيدلية.
دواء (Dawā’) – Medicina/Farmaco
نسيت أن آخذ الدواء الخاص بي هذا الصباح.
مرض (Marad) – Malattia
لقد تم تشخيص حالته بأنها مرض نادر.
علاج (‘Ilāj) – Cura/Trattamento
يجب على المريض أن يبدأ العلاج على الفور.
فحص (Fahs) – Esame/Controllo
سأحصل على فحص طبي كامل الأسبوع المقبل.
ألم (Alam) – Dolore
هل تشعر بألم في هذه المنطقة؟
جراحة (Jarāḥa) – Chirurgia
سيخضع لجراحة في القلب الأسبوع القادم.
إصابة (Iṣāba) – Lesione/Infortunio
حدثت إصابة خلال المباراة.
عملية (‘Amaliyya) – Operazione
ستكون العملية الجراحية معقدة.
طوارئ (Tawāri’) – Emergenza
هذا طوارئ! الرجاء الاتصال بسيارة الإسعاف!
تشخيص (Tashkhīṣ) – Diagnosi
تم تشخيص الحالة على أنها التهاب الزائدة الدودية.
وصفة طبية (Waṣfa Ṭibbiyya) – Prescrizione medica
أحتاج إلى وصفة طبية لشراء هذا الدواء.
معدات طبية (Mu‘addāt Ṭibbiyya) – Attrezzature mediche
هل تم فحص المعدات الطبية؟
أعراض (A‘rāḍ) – Sintomi
ما هي الأعراض التي تشعر بها؟
لقاح (Laqāḥ) – Vaccino
قد تلقى جميع الأطفال اللقاح في المدرسة.
شفاء (Shifā’) – Guarigione
نأمل في شفاء سريع للمريض.
ممرض/ة (Mumarridh/Mumarridha) – Infermiere/Infermiera
الممرضة مسؤولة عن رعاية المرضى.
نبض (Nabḍ) – Polso/Battito cardiaco
يُرجى قياس النبض كل ساعة.
ضغط الدم (Ḍaghṭ ad-Dam) – Pressione sanguigna
ضغط الدم لديك أعلى من المعتاد.
Comprendere e memorizzare questi termini può fare una grande differenza nella comunicazione con il personale medico in un paese arabo o semplicemente aiutare a espandere il proprio vocabolario in questa lingua. La ripetizione e l’uso di questi termini in contesti reali, come durante delle simulazioni di dialogo o guardando programmi televisivi medici in arabo, possono essere di grande aiuto per l’apprendimento.
La terminologia medica è spesso molto specifica e, senza una comprensione adeguata, può portare a incomprensioni con possibili conseguenze sulla salute del paziente. D’altra parte, avere una conoscenza approfondita di queste parole cruciali potrebbe in alcuni casi salvare delle vite, facilitando una comunicazione rapida ed efficiente.
L’apprendimento della lingua araba, così come di queste espressioni sanitarie e mediche, offrirà una visione più profonda non solo del settore della salute, ma anche della cultura araba, una cultura che, attraverso la sua storia e il suo impatto globale, continua ad essere una delle più influenti.
La lingua araba, con la sua ricca espressività e complessità grammaticale, offre un nuovo modo di vedere il mondo attraverso il prisma della salute e del benessere. La padronanza di questi termini aprirà nuove porte e creerà opportunità per interazioni più significative e profonde con parlanti nativi di arabo in situazioni che vanno ben oltre l’ambiente clinico.