هندسة (Handasa – Ingegneria)
La parola “هندسة” si traduce in “ingegneria” e si riferisce alla disciplina scientifica e professionale che si occupa dello studio e dell’applicazione delle varie branche dell’innovazione tecnologica.
أنا أدرس في كلية الهندسة.
ميكانيكية (Mekanikiyya – Meccanica)
Il termine “ميكانيكية” si traduce in “meccanica”, una branca dell’ingegneria che studia il movimento e le forze applicate sugli oggetti.
تم اختبار المادة لمعرفة خصائصها الميكانيكية.
كهرباء (Kahraba’ – Elettricità)
“كهرباء” è il termine arabo per “elettricità” e si occupa dell’energia elettrica e di tutte le sue applicazioni tecniche e ingegneristiche.
يعتمد هذا الجهاز على الكهرباء لتشغيله.
حاسوب (Hasoub – Computer)
Il vocabolo “حاسوب” indica il “computer”, lo strumento elettronico essenziale nell’ingegneria moderna per eseguire calcoli, progettazioni e simulazioni.
نصبت برنامج جديد على الحاسوب.
تقنية (Taqniyya – Tecnologia)
La parola “تقنية” è il corrispettivo di “tecnologia” e comprende l’insieme delle tecniche e dei metodi utilizzati in un particolare campo ingegneristico o tecnico.
هناك تقنية حديثة في صناعة السيارات.
برمجة (Barmaja – Programmazione)
“برمجة” si traduce in “programmazione”, ovvero l’attività che consiste nello scrivere il codice sorgente per realizzare algoritmi e software per diversi scopi.
يعمل محمد في برمجة الأنظمة الحاسوبية.
مشروع (Mashrou’ – Progetto)
Il termine “مشروع” si utilizza per indicare un “progetto”, ossia il complesso di attività e procedimenti finalizzati alla realizzazione di un’opera ingegneristica.
يشترك المهندسون في تطوير المشروع الجديد.
تصميم (Tasmim – Design/Progettazione)
“تصميم” si traduce in “design” o “progettazione”, e fa riferimento al processo di ideazione e creazione di soluzioni per esigenze tecniche o funzionali.
أكمل أحمد تصميم المبنى بنجاح.
معمارية (Ma’mariyya – Architettura)
“معمارية” significa “architettura”, l’arte e la scienza della progettazione degli spazi e delle strutture abitative, lavorative o pubbliche.
تعتبر الأهرامات تحفة معمارية.
مخطط (Mukhattat – Schema/Piantina)
La parola “مخطط” si riferisce a “schema” o “piantina”, il disegno tecnico che rappresenta un progetto di ingegneria o architettura.
يدرس الفريق المخططات قبل بدء البناء.
صيانة (Siyana – Manutenzione)
“صيانة” corrisponde alla “manutenzione”, ovvero l’insieme delle operazioni effettuate per conservare o ripristinare l’efficienza di macchine o sistemi.
يجب إجراء صيانة دورية للمولدات الكهربائية.
اختبار (Ikhtibar – Test/Analisi)
Il vocabolo “اختبار” si traduce in “test” o “analisi”, e denota l’attività di verifica delle caratteristiche o del funzionamento di un dispositivo o materiale.
قام الفنيون باختبار الدوائر الكهربائية.
جودة (Jawda – Qualità)
“جودة” significa “qualità” ed è un parametro fondamentale nella valutazione dei processi produttivi e dei prodotti finiti in ingegneria.
نحن نعمل دائمًا على تحسين جودة منتجاتنا.
ابتكار (Ibtikar – Innovazione)
Con “ابتكار”, si intende “innovazione”, il processo attraverso cui si introduce sul mercato qualcosa di nuovo, che può essere un prodotto o un metodo produttivo.
يعمل المهندسون على ابتكار حلول للمشاكل الصناعية.
مادة (Maddeh – Materiale)
Il termine “مادة” si traduce in “materiale” e si riferisce agli elementi o alle sostanze usate nella fabbricazione di componenti o strutture.
اختار المصمم مادة متينة لصنع المنتج.
Concludendo, la conoscenza di questi termini tecnici in arabo può aprire nuove opportunità per gli ingegneri e i tecnici italiani, facilitando la comunicazione e la comprensione in un contesto lavorativo globale. L’apprendimento e la pratica costante di questi termini e delle loro applicazioni possono significativamente migliorare la capacità di lavorare in modo efficace con partner e colleghi di lingua araba.