Termini arabi tecnici per ingegneri e tecnici

Nell’ambito dell’ingegneria e della tecnologia, la conoscenza di termini tecnici specifici รจ essenziale non solo per i professionisti che lavorano a livello internazionale, ma anche per coloro che sono coinvolti nell’import-export di macchinari, strumenti e tecnologie. In questo articolo, esploreremo alcuni termini arabi tecnici utili per ingegneri e tecnici italiani che potrebbero trovarsi a interagire con colleghi di lingua araba o a lavorare in contesti arabi.

ู‡ู†ุฏุณุฉ (Handasa – Ingegneria)
La parola “ู‡ู†ุฏุณุฉ” si traduce in “ingegneria” e si riferisce alla disciplina scientifica e professionale che si occupa dello studio e dell’applicazione delle varie branche dell’innovazione tecnologica.
ุฃู†ุง ุฃุฏุฑุณ ููŠ ูƒู„ูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏุณุฉ.

ู…ูŠูƒุงู†ูŠูƒูŠุฉ (Mekanikiyya – Meccanica)
Il termine “ู…ูŠูƒุงู†ูŠูƒูŠุฉ” si traduce in “meccanica”, una branca dell’ingegneria che studia il movimento e le forze applicate sugli oggetti.
ุชู… ุงุฎุชุจุงุฑ ุงู„ู…ุงุฏุฉ ู„ู…ุนุฑูุฉ ุฎุตุงุฆุตู‡ุง ุงู„ู…ูŠูƒุงู†ูŠูƒูŠุฉ.

ูƒู‡ุฑุจุงุก (Kahraba’ – Elettricitร )
“ูƒู‡ุฑุจุงุก” รจ il termine arabo per “elettricitร ” e si occupa dell’energia elettrica e di tutte le sue applicazioni tecniche e ingegneristiche.
ูŠุนุชู…ุฏ ู‡ุฐุง ุงู„ุฌู‡ุงุฒ ุนู„ู‰ ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุก ู„ุชุดุบูŠู„ู‡.

ุญุงุณูˆุจ (Hasoub – Computer)
Il vocabolo “ุญุงุณูˆุจ” indica il “computer”, lo strumento elettronico essenziale nell’ingegneria moderna per eseguire calcoli, progettazioni e simulazioni.
ู†ุตุจุช ุจุฑู†ุงู…ุฌ ุฌุฏูŠุฏ ุนู„ู‰ ุงู„ุญุงุณูˆุจ.

ุชู‚ู†ูŠุฉ (Taqniyya – Tecnologia)
La parola “ุชู‚ู†ูŠุฉ” รจ il corrispettivo di “tecnologia” e comprende l’insieme delle tecniche e dei metodi utilizzati in un particolare campo ingegneristico o tecnico.
ู‡ู†ุงูƒ ุชู‚ู†ูŠุฉ ุญุฏูŠุซุฉ ููŠ ุตู†ุงุนุฉ ุงู„ุณูŠุงุฑุงุช.

ุจุฑู…ุฌุฉ (Barmaja – Programmazione)
“ุจุฑู…ุฌุฉ” si traduce in “programmazione”, ovvero l’attivitร  che consiste nello scrivere il codice sorgente per realizzare algoritmi e software per diversi scopi.
ูŠุนู…ู„ ู…ุญู…ุฏ ููŠ ุจุฑู…ุฌุฉ ุงู„ุฃู†ุธู…ุฉ ุงู„ุญุงุณูˆุจูŠุฉ.

ู…ุดุฑูˆุน (Mashrou’ – Progetto)
Il termine “ู…ุดุฑูˆุน” si utilizza per indicare un “progetto”, ossia il complesso di attivitร  e procedimenti finalizzati alla realizzazione di un’opera ingegneristica.
ูŠุดุชุฑูƒ ุงู„ู…ู‡ู†ุฏุณูˆู† ููŠ ุชุทูˆูŠุฑ ุงู„ู…ุดุฑูˆุน ุงู„ุฌุฏูŠุฏ.

ุชุตู…ูŠู… (Tasmim – Design/Progettazione)
“ุชุตู…ูŠู…” si traduce in “design” o “progettazione”, e fa riferimento al processo di ideazione e creazione di soluzioni per esigenze tecniche o funzionali.
ุฃูƒู…ู„ ุฃุญู…ุฏ ุชุตู…ูŠู… ุงู„ู…ุจู†ู‰ ุจู†ุฌุงุญ.

ู…ุนู…ุงุฑูŠุฉ (Ma’mariyya – Architettura)
“ู…ุนู…ุงุฑูŠุฉ” significa “architettura”, l’arte e la scienza della progettazione degli spazi e delle strutture abitative, lavorative o pubbliche.
ุชุนุชุจุฑ ุงู„ุฃู‡ุฑุงู…ุงุช ุชุญูุฉ ู…ุนู…ุงุฑูŠุฉ.

ู…ุฎุทุท (Mukhattat – Schema/Piantina)
La parola “ู…ุฎุทุท” si riferisce a “schema” o “piantina”, il disegno tecnico che rappresenta un progetto di ingegneria o architettura.
ูŠุฏุฑุณ ุงู„ูุฑูŠู‚ ุงู„ู…ุฎุทุทุงุช ู‚ุจู„ ุจุฏุก ุงู„ุจู†ุงุก.

ุตูŠุงู†ุฉ (Siyana – Manutenzione)
“ุตูŠุงู†ุฉ” corrisponde alla “manutenzione”, ovvero l’insieme delle operazioni effettuate per conservare o ripristinare l’efficienza di macchine o sistemi.
ูŠุฌุจ ุฅุฌุฑุงุก ุตูŠุงู†ุฉ ุฏูˆุฑูŠุฉ ู„ู„ู…ูˆู„ุฏุงุช ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุฆูŠุฉ.

ุงุฎุชุจุงุฑ (Ikhtibar – Test/Analisi)
Il vocabolo “ุงุฎุชุจุงุฑ” si traduce in “test” o “analisi”, e denota l’attivitร  di verifica delle caratteristiche o del funzionamento di un dispositivo o materiale.
ู‚ุงู… ุงู„ูู†ูŠูˆู† ุจุงุฎุชุจุงุฑ ุงู„ุฏูˆุงุฆุฑ ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุฆูŠุฉ.

ุฌูˆุฏุฉ (Jawda – Qualitร )
“ุฌูˆุฏุฉ” significa “qualitร ” ed รจ un parametro fondamentale nella valutazione dei processi produttivi e dei prodotti finiti in ingegneria.
ู†ุญู† ู†ุนู…ู„ ุฏุงุฆู…ู‹ุง ุนู„ู‰ ุชุญุณูŠู† ุฌูˆุฏุฉ ู…ู†ุชุฌุงุชู†ุง.

ุงุจุชูƒุงุฑ (Ibtikar – Innovazione)
Con “ุงุจุชูƒุงุฑ”, si intende “innovazione”, il processo attraverso cui si introduce sul mercato qualcosa di nuovo, che puรฒ essere un prodotto o un metodo produttivo.
ูŠุนู…ู„ ุงู„ู…ู‡ู†ุฏุณูˆู† ุนู„ู‰ ุงุจุชูƒุงุฑ ุญู„ูˆู„ ู„ู„ู…ุดุงูƒู„ ุงู„ุตู†ุงุนูŠุฉ.

ู…ุงุฏุฉ (Maddeh – Materiale)
Il termine “ู…ุงุฏุฉ” si traduce in “materiale” e si riferisce agli elementi o alle sostanze usate nella fabbricazione di componenti o strutture.
ุงุฎุชุงุฑ ุงู„ู…ุตู…ู… ู…ุงุฏุฉ ู…ุชูŠู†ุฉ ู„ุตู†ุน ุงู„ู…ู†ุชุฌ.

Concludendo, la conoscenza di questi termini tecnici in arabo puรฒ aprire nuove opportunitร  per gli ingegneri e i tecnici italiani, facilitando la comunicazione e la comprensione in un contesto lavorativo globale. L’apprendimento e la pratica costante di questi termini e delle loro applicazioni possono significativamente migliorare la capacitร  di lavorare in modo efficace con partner e colleghi di lingua araba.

Talkpal รจ un tutor linguistico alimentato dall’intelligenza artificiale. Imparate 57+ lingue 5 volte piรน velocemente con una tecnologia rivoluzionaria.

IMPARA LE LINGUE PIร™ VELOCEMENTE
CON AI

Impara 5 volte piรน velocemente