Esercizio 1: Uso della preposizione “oleh” per indicare l’agente
2. Surat tersebut ditulis *oleh* siswa-siswa. (Indica chi ha scritto la lettera)
3. Makanan itu dimasak *oleh* ibu saya. (Chi ha cucinato il cibo?)
4. Lagu itu dinyanyikan *oleh* penyanyi terkenal. (Preposizione per l’agente nella frase passiva)
5. Film itu disutradarai *oleh* sutradara terkenal. (Chi ha diretto il film?)
6. Rumah itu dibangun *oleh* tukang kayu. (Indica l’agente che ha costruito la casa)
7. Pakaian itu dijahit *oleh* penjahit lokal. (Chi ha cucito i vestiti?)
8. Kue ulang tahun dibuat *oleh* nenek saya. (Preposizione per chi ha fatto la torta)
9. Surat kabar ini diterbitkan *oleh* perusahaan besar. (Chi pubblica il giornale?)
10. Lukisan itu dibuat *oleh* pelukis muda. (Usa la preposizione per l’agente)
Esercizio 2: Differenza tra “oleh” e “dari” per indicare l’agente o la provenienza
2. Informasi itu datang *dari* sumber terpercaya. (Preposizione per indicare la provenienza dell’informazione)
3. Pekerjaan itu dilakukan *oleh* tim profesional. (Chi compie il lavoro?)
4. Surat itu diterima *dari* kantor pos. (Da dove arriva la lettera?)
5. Keputusan dibuat *oleh* manajer perusahaan. (Chi prende la decisione?)
6. Pesan itu dikirim *dari* pelanggan lama. (Da chi proviene il messaggio?)
7. Laporan tersebut disusun *oleh* staf administrasi. (Chi ha preparato il rapporto?)
8. Paket itu datang *dari* luar negeri. (Indica la provenienza del pacco)
9. Pidato itu disampaikan *oleh* ketua organisasi. (Chi ha fatto il discorso?)
10. Data diperoleh *dari* hasil survei. (Da dove provengono i dati?)