Exclamatory Sentences Exercises For Nepali Grammar

Enjoy language studies with fun grammar tasksĀ 

Exclamatory sentences in Nepali grammar, like English, are used to express strong feelings or emotions such as shock, surprise, happiness, sorrow etc. These sentences often end with an exclamation (!) in written form. In Nepali, they are defined as „Prashnotari Vakyaru“ and are a vital part of the language structure. For non-native speakers, these exercises will help grasp the emotional undertone in Nepali conversations.

Exercise 1: Fill in the blanks with appropriate exclamatory word or phrase

1. “ *ą¤¹ą„‡ą¤°ą„ą¤Øą„ą¤¹ą„‹ą¤øą„* ! ą¤¤ą„ą¤Æą„‹ ą¤•ą¤øą„ą¤¤ą„‹ ą¤øą„ą¤Øą„ą¤¦ą¤° ą¤Ŗą„ą¤¤ą¤²ą„€ ą¤¹ą„‹!“ (look)
2. „*ą¤•ą¤øą„ą¤¤ą„‹*! ą¤®ą„‡ą¤°ą„‹ ą¤Ŗą„ą¤°ą¤¾ą¤Øą„‹ ą¤øą¤¾ą¤„ą„€ ą¤›!“ (how)
3. „ą¤¹ą„ˆ *ą¤¹ą„ˆ*! ą¤®ą„‡ą¤°ą„‹ ą¤ą„‹ą¤²ą¤¾ ą¤¹ą¤°ą¤¾ą¤Æą„‹!“ (oh)
4. „ą¤Æą„‡ ą¤¹ą„‹ *ą¤…ą¤°ą„‡*! ą¤®ą„‡ą¤°ą„‹ ą¤•ą„‹ą¤Ŗą„ą¤Ÿą„ą¤°ą¤¾ ą¤ą¤°ą„ą¤Ø ą¤²ą¤¾ą¤—ą„ą¤Æą„‹!“ (oh)
5. „*ą¤µą„ą¤µą¤¾*! ą¤¤ą¤Ŗą¤¾ą¤ˆą¤‚ą¤•ą„‹ ą¤—ą¤¾ą¤”ą„€ ą¤•ą¤øą„ą¤¤ą„‹ ą¤°ą¤®ą¤¾ą¤‡ą¤²ą„‹!“ (wow)
6. „*ą¤¹ą„‡ ą¤­ą¤—ą¤µą¤¾ą¤Ø*! ą¤®ą„‡ą¤°ą„€ ą¤ą„ą¤Æą¤¾ą¤² ą¤¹ą„ą¤Øą„ą¤Ŗą¤°ą„ą¤Øą„‡ ą¤¤ ą¤•ą¤¹ą¤æą¤²ą„‡?“ (oh god)
7. „ą¤¹ą¤¾ *ą¤¹ą¤¾*! ą¤¤ą¤æą¤®ą„€ą¤²ą¤¾ą¤ˆ ą¤Øą¤¾ą¤šą„ą¤Ø ą¤†ą¤‰ą¤¦ą„ˆą¤Ø!“ (ha ha)
8. „*ą¤ ą¤•ą¤°ą„ą¤®*! ą¤•ą¤øą„ą¤•ą„‹ ą¤²ą¤¾ą¤—ą„€ ą¤Æą¤øą„ą¤¤ą„‹?“ (oh fate)
9. „*ą¤“ą¤¹ą„‹*! ą¤Æą¤øą„ą¤¤ą„‹ ą¤—ą¤°ą„ą¤¦ą¤¾ ą¤°ą¤¾ą¤®ą„ą¤°ą„‹ ą¤²ą¤¾ą¤—ą„ą¤¦ą„ˆą¤Ø!“ (oh no)
10. “ *ą¤¹ą„‡ ą¤ˆą¤¶ą„ą¤µą¤°*! ą¤•ą¤¤ą¤æ ą¤Ŗą¤°ą„‡ą¤•ą„‹ ą¤¹ą„‹!“ (oh god)

Exercise 2: Fill in the blanks with appropriate exclamatory word or phrase

1. „*ą¤µą„ą¤µą¤¾*! ą¤¤ą„ą¤Æą„‹ ą¤•ą¤øą„ą¤¤ą„‹ ą¤°ą¤®ą¤¾ą¤‡ą¤²ą„‹ ą¤–ą„‡ą¤² ą¤¹ą„‹!“ (wow)
2. „*ą¤¹ą„‡ ą¤ˆą¤¶ą„ą¤µą¤°*! ą¤® ą¤¤ą¤Ŗą¤¾ą¤ˆą¤‚ą¤²ą¤¾ą¤ˆ ą¤•ą¤¤ą„ˆ ą¤¦ą„‡ą¤–ą„‡ą¤•ą„‹ ą¤›ą„!“ (oh god)
3. „*ą¤¹ą„‡ ą¤­ą¤—ą¤µą¤¾ą¤Ø*! ą¤¤ą¤Ŗą¤¾ą¤ˆą¤‚ą¤•ą„‹ ą¤øą„ą¤µą¤¾ą¤øą„ą¤„ą„ą¤Æ ą¤•ą¤øą„ą¤¤ą„‹ ą¤›?“ (oh god)
4. „ą¤¹ą„‡ *ą¤¹ą„‡*! ą¤¤ą¤æą¤®ą„ą¤°ą„‹ ą¤ ą„‚ą¤²ą„‹ ą¤Ŗą„‡ą¤Ÿ ą¤•ą¤øą„ą¤¤ą„‹ ą¤…ą¤øą„ą¤µą¤¾ą¤øą„ą¤„ą„ą¤Æą¤•ą¤° ą¤¦ą„‡ą¤–ą¤æą¤Øą„ą¤›!“ (oh)
5. „*ą¤¹ą„‡ ą¤¹ą„‡*! ą¤®ą¤²ą¤¾ą¤ˆ ą¤¤ ą¤¬ą„ą¤ą¤æą¤°ą¤¹ą¤Øą„ą¤„ą„ą¤Æą„‹!“ (oh)
6. “ *ą¤¹ą„‡ ą¤­ą¤—ą¤µą¤¾ą¤Ø*! ą¤•ą¤¤ą¤æ ą¤øą¤®ą¤Æ ą¤­ą¤Æą„‹!“ (oh god)
7. „*ą¤ ą¤•ą¤°ą„ą¤®*! ą¤¤ą¤æą¤Øą¤²ą„‡ ą¤®ą¤²ą¤¾ą¤ˆ ą¤ą¤‰ą¤Ÿą¤¾ ą¤Ŗą„ą¤°ą¤¾ą¤Øą„‹ ą¤•ą¤¹ą¤¾ą¤Øą„€ ą¤øą„ą¤Øą¤¾ą¤‡ą¤Ø!“ (oh fate)
8. „*ą¤¹ą„‹ ą¤¹ą„‹*! ą¤Æą¤øą„ą¤¤ą„‡ ą¤•ą„‡ ą¤­ą¤Æą„‹!“ (oh)
9. „ą¤¹ą„ˆ *ą¤¹ą„ˆ*! ą¤•ą¤¹ą¤¾ą¤ ą¤¹ą¤°ą¤¾ą¤Æą„Œ?“ (oh)
10. „*ą¤…ą¤°ą„‡*! ą¤•ą¤¹ą¤¾ą¤ ą¤—ą¤Æą„Œ?“ (where)

Talkpal er AI-knĆŗinn tungumĆ”lakennari. LƦrĆ°u 57+ tungumĆ”l 5x hraĆ°ar meĆ° byltingarkenndri tƦkni.

Skilvirkasta leiưin til aư lƦra tungumƔl

TALKPAL MUNURINN

ƞRƓƐASTA AI

Yfirgripsmikil samtƶl

Kafaưu niưur ƭ grƭpandi samrƦưur sem Ʀtlaư er aư hƔmarka varưveislu tungumƔlsins og bƦta mƦlsku.

Viưbrƶgư ƭ rauntƭma

FƔưu tafarlausa, persĆ³nulega endurgjƶf og tillƶgur til aĆ° flĆ½ta fyrir tungumĆ”lakunnĆ”ttu Ć¾inni.

PersĆ³nustilling

LƦrĆ°u meĆ° aĆ°ferĆ°um sem eru sĆ©rsniĆ°nar aĆ° Ć¾Ć­num einstaka stĆ­l og hraĆ°a, sem tryggir persĆ³nulega og Ć”rangursrĆ­ka ferĆ° til reiprennslis.

LƆRƐU tungumĆ”l hraĆ°ar
MEƐ AI

LƦrưu 5x hraưar