चीनी भाषा में अनेक क्रियाएँ होती हैं जिनके अर्थ में बारीक अंतर होता है। इस लेख में हम दो ऐसी क्रियाओं, 看 (kàn) और 看见 (kànjiàn), के बीच के अंतर को समझेंगे। ये दोनों क्रियाएँ दृष्टि से संबंधित हैं, लेकिन इनका प्रयोग और अर्थ विशिष्ट परिस्थितियों में भिन्न होता है।
看 (kàn) का प्रयोग
看 (kàn) का अर्थ होता है ‘देखना’ या ‘नजर डालना’। यह एक सामान्य क्रिया है जिसे दृष्टि संबंधी किसी भी क्रियाकलाप के लिए प्रयोग किया जा सकता है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति जानबूझकर किसी चीज पर ध्यान दे रहा हो।
我在看书。
(Wǒ zài kàn shū.)
मैं किताब पढ़ रहा हूँ।
他们正在看电视。
(Tāmen zhèngzài kàn diànshì.)
वे टेलीविजन देख रहे हैं।
看见 (kànjiàn) का प्रयोग
看见 (kànjiàn) का अर्थ होता है ‘देखना’ और ‘नजर में आना’। यह क्रिया तब प्रयोग की जाती है जब किसी व्यक्ति ने किसी चीज को अनायास देख लिया हो या जब कोई चीज उसकी नजर में आ जाए। यह अक्सर अचानक और अनपेक्षित दृष्टि के अनुभवों के लिए प्रयोग होता है।
我看见他在公园里。
(Wǒ kànjiàn tā zài gōngyuán lǐ.)
मैंने उसे पार्क में देखा।
她突然看见一只猫。
(Tā tūrán kànjiàn yī zhī māo.)
उसने अचानक एक बिल्ली देखी।
क्रियाओं के प्रयोग में विशेषताएं
看 (kàn) और 看见 (kànjiàn) दोनों क्रियाओं के प्रयोग में मुख्य अंतर यह है कि 看 एक सक्रिय क्रिया है जहां दर्शक जानबूझकर किसी चीज को देख रहा होता है, जबकि 看见 अधिक प्रतिक्रियात्मक होती है, जहां देखना आकस्मिक और अनायास होता है।
उदाहरण के लिए, जब आप कहते हैं 我去看电影。 (Wǒ qù kàn diànyǐng.) मैं फिल्म देखने जा रहा हूँ, यहाँ ‘看’ का प्रयोग होता है क्योंकि यह एक जानबूझकर किया गया कार्य है। दूसरी ओर, यदि आप कहते हैं 我在街上无意中看见了一个老朋友。 (Wǒ zài jiē shàng wúyì zhōng kànjiàn le yī gè lǎo péngyǒu.) मैंने सड़क पर अनायास एक पुराने दोस्त को देखा, तो यहाँ ‘看见’ का प्रयोग होता है क्योंकि यह देखना अनायास और अप्रत्याशित था।
निष्कर्ष
चीनी भाषा में 看 और 看见 के बीच का अंतर समझना भाषा की बारीकियों को समझने में महत्वपूर्ण है। यह ज्ञान आपको अधिक सटीक और प्राकृतिक चीनी बोलने में मदद करेगा। अभ्यास के द्वारा और विभिन्न संदर्भों में इन क्रियाओं का प्रयोग करके, आप इन अंतरों को आसानी से समझ सकते हैं और अपनी चीनी भाषा कौशल को बेहतर बना सकते हैं।