चीनी भाषा सीखने में कई बार विद्यार्थी संयोजनों के सही प्रयोग में उलझ जाते हैं। इनमें से दो ऐसे संयोजन हैं 但是 (dànshì) और 可是 (kěshì), जिनका अर्थ अंग्रेजी में ‘but’ के समान होता है। इस लेख में हम इन दोनों संयोजनों के बीच के अंतर को समझेंगे और यह भी जानेंगे कि किस प्रकार के वाक्यों में इनका प्रयोग करना उचित होता है।
### 但是 (dànshì) का प्रयोग
但是 का प्रयोग आमतौर पर ऐसे वाक्यों में किया जाता है जहाँ वक्ता विरोधाभासी स्थितियों को जोड़ना चाहता है। यह वाक्यांश थोड़ा औपचारिक होता है और इसका प्रयोग मुख्य रूप से लिखित चीनी में किया जाता है। इसे उन स्थितियों में प्रयोग किया जाता है जहाँ पूर्ववर्ती और उत्तरवर्ती वाक्यांश के बीच का अंतर स्पष्ट होता है।
例如:
1. 我想去看电影,但是我有很多作业要做。
2. 他很聪明,但是有点懒。
इन वाक्यों में 但是 का प्रयोग दो विचारों को जोड़ने के लिए किया गया है जो एक दूसरे से संबंधित हैं, लेकिन फिर भी विपरीत हैं।
### 可是 (kěshì) का प्रयोग
दूसरी ओर, 可是 का प्रयोग अधिक अनौपचारिक संदर्भों में किया जाता है। इसका प्रयोग बोलचाल की भाषा में अधिक होता है और यह विरोधाभासी स्थितियों को जोड़ने के लिए उतना ही प्रभावी होता है। 可是 का प्रयोग भी दो विपरीत विचारों को जोड़ने के लिए किया जाता है, लेकिन इसका स्वर अधिक मित्रवत होता है।
例如:
1. 我要买这个,可是太贵了。
2. 她想来参加,可是她妈妈不让。
यहाँ 可是 का प्रयोग दो परिस्थितियों के बीच के टकराव को दर्शाने के लिए किया गया है, जिसमें पहला विचार कुछ सकारात्मक या वांछनीय होता है, जबकि दूसरा उसे रोकता है।
### कब कौन सा संयोजन प्रयोग करें?
यह जानना कि कब 但是 का प्रयोग करना है और कब 可是, आपके वाक्य को और अधिक प्राकृतिक बना सकता है। यदि आप एक औपचारिक पत्र या लेख लिख रहे हैं, तो 但是 का प्रयोग करें। वहीं, दैनिक बोलचाल या अनौपचारिक संदर्भों में 可是 अधिक उपयुक्त होगा।
आशा है इस लेख से आपको 但是 और 可是 के बीच के अंतर को समझने में मदद मिलेगी और आप चीनी भाषा में अपने वाक्यों को और अधिक सही ढंग से व्यक्त कर पाएंगे।