Learn languages faster with AI

Learn 5x faster!

+ 52 Languages
Start learning

मज़ेदार और विचित्र बेलारूसी वाक्यांश


1. Как з гусі вада


बेलारूसी भाषा एक रोचक और विविध भाषा है, जिसमें कई मज़ेदार और विचित्र वाक्यांश होते हैं। इन वाक्यांशों का अर्थ और उपयोग जानना न केवल आपको भाषा में निपुण बनाएगा, बल्कि आपको बेलारूसी संस्कृति को भी बेहतर ढंग से समझने में मदद करेगा। इस लेख में, हम कुछ ऐसे ही मज़ेदार और विचित्र बेलारूसी वाक्यांशों पर नज़र डालेंगे।

The most efficient way to learn a language

Try Talkpal for free

1. Как з гусі вада

Как з гусі вада का शाब्दिक अर्थ है “जैसे बत्तख से पानी।” इसका अर्थ होता है कि किसी पर किसी बात का कोई असर नहीं हो रहा है।

Я сказаў яму, але гэта было як з гусі вада.

2. Вусаты кот

Вусаты кот का अर्थ होता है “मूंछ वाला बिल्ली।” इसका उपयोग किसी चालाक या धूर्त व्यक्ति के लिए किया जाता है।

Ён сапраўдны вусаты кот, заўсёды ведае, што рабіць.

3. Ні рыба ні мяса

Ні рыба ні мяса का अर्थ होता है “न मछली न मांस।” इसका उपयोग किसी ऐसी चीज़ के लिए किया जाता है जो न तो अच्छी है और न ही बुरी।

Гэтая страва ні рыба ні мяса, нічога асаблівага.

4. Лапаць

Лапаць का अर्थ होता है “पुराना जूता।” इसका उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति के लिए किया जाता है जो पुरानी या रूढ़िवादी सोच का हो।

Ён такі лапаць, заўсёды супраць новых ідэй.

5. Куры не клююць

Куры не клююць का अर्थ होता है “मुर्गियां नहीं खाती।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब किसी चीज़ की बहुतायत होती है।

Грошай у яго столькі, што куры не клююць.

6. Как сыр у масле

Как сыр у масле का अर्थ होता है “जैसे मक्खन में चीज़।” इसका उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति के लिए किया जाता है जो बहुत आरामदायक स्थिति में हो।

Ён жыве як сыр у масле, нічога не трэба рабіць.

7. Як дзве кроплі вады

Як дзве кроплі вады का अर्थ होता है “जैसे दो पानी की बूंदें।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब दो चीज़ें बहुत ही समान होती हैं।

Яны як дзве кроплі вады, ніхто не можа іх адрозніць.

8. Пад лаўкай

Пад лаўкай का शाब्दिक अर्थ होता है “बेंच के नीचे।” इसका उपयोग किसी ऐसी स्थिति के लिए किया जाता है जब कोई व्यक्ति बहुत शर्मिंदा हो।

Пасля ягоных слоў я адчуў сябе пад лаўкай.

9. Свінка

Свінка का अर्थ होता है “सुअर का बच्चा।” इसका उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति के लिए किया जाता है जो बहुत गंदा हो।

Ты сапраўдная свінка, паглядзі на свой пакой!

10. Як у Бога за пазухай

Як у Бога за пазухай का शाब्दिक अर्थ होता है “जैसे भगवान की गोद में।” इसका उपयोग किसी ऐसी स्थिति के लिए किया जाता है जो बहुत सुरक्षित हो।

Яны жывуць як у Бога за пазухай, нічога не баяцца.

11. Пад мухай

Пад мухай का शाब्दिक अर्थ होता है “मक्खी के नीचे।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति नशे में हो।

Ён зноў пад мухай, не можа нават стаяць.

12. Вісяць на валасе

Вісяць на валасе का शाब्दिक अर्थ होता है “बाल पर लटकना।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई स्थिति बहुत ही नाज़ुक हो।

Яго жыццё вісяць на валасе пасля гэтага выпадку.

13. Сініца ў руках

Сініца ў руках का शाब्दिक अर्थ होता है “हाथ में चिड़िया।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति वर्तमान में उपलब्ध चीज़ को महत्व देता है।

Лепш сініца ў руках, чым журавель у небе.

14. Усем за пояс заткнуць

Усем за пояс заткнуць का शाब्दिक अर्थ होता है “सबको कमर में घुसाना।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति किसी से भी बेहतर हो।

Яна так спявае, што усем за пояс заткнуць.

15. Как в дым

Как в дым का शाब्दिक अर्थ होता है “जैसे धुएं में।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कुछ चीज़ गायब हो जाए या नष्ट हो जाए।

Усе ягоныя грошы пайшлі как в дым.

16. Як на іголках

Як на іголках का शाब्दिक अर्थ होता है “जैसे सुई पर।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति बहुत बेचैन हो।

Перад экзаменам я адчуваю сябе як на іголках.

17. Залатыя рукі

Залатыя рукі का शाब्दिक अर्थ होता है “सोने के हाथ।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति बहुत ही कुशल हो।

У яго залатыя рукі, ён усё можа зрабіць.

18. Як рыба ў вадзе

Як рыба ў вадзе का शाब्दिक अर्थ होता है “जैसे पानी में मछली।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति किसी स्थिति में बहुत आरामदायक हो।

Яна адчувае сябе як рыба ў вадзе на сцэне.

19. На сем ветрах

На сем ветрах का शाब्दिक अर्थ होता है “सात हवाओं में।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई चीज़ बहुत दूर या बिखरी हुई हो।

Ягоныя рэчы раскіданыя на сем ветрах.

20. Што вока не бачыла

Што вока не бачыла का शाब्दिक अर्थ होता है “जो आंख ने नहीं देखा।” इसका उपयोग तब किया जाता है जब कुछ अप्रत्याशित हो।

Ён прынёс нешта, што вока не бачыла.

इन मज़ेदार और विचित्र बेलारूसी वाक्यांशों को जानकर आप न केवल भाषा में निपुण होंगे, बल्कि बेलारूसी संस्कृति के विभिन्न पहलुओं को भी समझ पाएंगे। ये वाक्यांश भाषा की जीवंतता और विविधता को दर्शाते हैं। उम्मीद है कि यह लेख आपके बेलारूसी भाषा सीखने के सफर को और भी रोचक बनाएगा।

Download talkpal app
Learn anywhere anytime

Talkpal is an AI-powered language tutor. It’s the most efficient way to learn a language. Chat about an unlimited amount of interesting topics either by writing or speaking while receiving messages with realistic voice.

QR Code
App Store Google Play
Get in touch with us

Talkpal is a GPT-powered AI language teacher. Boost your speaking, listening, writing, and pronunciation skills – Learn 5x Faster!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot