इंडोनेशियाई भाषा की गहराई और उसकी विविधता को समझने के लिए हमें उसकी कठबोली और बोलचाल की भाषाओं पर ध्यान देना आवश्यक है। इंडोनेशियाई समाज में विभिन्न प्रकार की कठबोली और बोलचाल की भाषाएँ प्रचलित हैं जो वहां की सांस्कृतिक धरोहर और सामाजिक ताने-बाने को दर्शाती हैं। इस लेख में, हम कुछ महत्वपूर्ण इंडोनेशियाई कठबोली और बोलचाल की भाषाओं के शब्दों और उनके अर्थों पर चर्चा करेंगे।
जकार्ता की कठबोली – ‘बेटावी’
Gue – “मैं” या “मुझे” का अनौपचारिक रूप।
Gue mau makan sekarang.
Lu – “तुम” या “आप” का अनौपचारिक रूप।
Lu lagi ngapain?
Nih – “यह” या “ये” का अनौपचारिक रूप।
Nih, buku buat lu.
Bokap – “पिता” का अनौपचारिक रूप।
Bokap gue lagi kerja.
Nyokap – “माता” का अनौपचारिक रूप।
Nyokap gue masak enak banget.
Santai – आराम करना या रिलैक्स करना।
Kita santai aja di rumah.
बाली की बोलचाल की भाषा
Suksma – धन्यवाद।
Suksma atas bantuannya.
Ampura – माफ करना।
Ampura, saya tidak sengaja.
Mewali – वापस आना।
Kapan kamu mewali ke Bali?
Sing – नहीं।
Saya sing mau pergi.
Jani – अब, अभी।
Jani kita berangkat.
सुरबाया की कठबोली
Rek – दोस्त या साथी का अनौपचारिक रूप।
Apa kabar, rek?
Cak – बड़ा भाई का अनौपचारिक रूप।
Cak, tunggu bentar.
Jancuk – अप्रिय या गुस्से का इज़हार करने के लिए इस्तेमाल होने वाला शब्द।
Aduh, jancuk! Lupa bawa dompet.
Arek – बच्चा या युवक।
Arek-arek Surabaya.
Ngopi – कॉफी पीना।
Ayo, kita ngopi bareng.
सुमात्रा की बोलचाल की भाषा
Lae – दोस्त या भाई का अनौपचारिक रूप।
Lae, mari kita jalan-jalan.
Horas – अभिवादन या नमस्ते।
Horas! Apa kabar?
Tabo – स्वादिष्ट।
Makanannya tabo sekali.
Molo – यदि।
Molo kamu datang, kita bisa bertemu.
Sude – सब।
Sude orang di sini baik-baik.
जावा की कठबोली
Mas – बड़े भाई या किसी पुरुष के लिए आदरसूचक संबोधन।
Mas, bisa bantu saya?
Mbak – बड़ी बहन या किसी महिला के लिए आदरसूचक संबोधन।
Mbak, tolong ambilkan air.
Ndak – नहीं का अनौपचारिक रूप।
Ndak, saya tidak mau.
Yuk – चलो।
Yuk, kita pergi sekarang.
Tak – “मैं” का अनौपचारिक रूप।
Tak bawa oleh-oleh buat kamu.
मकासर की बोलचाल की भाषा
Anto – “क्या” का अनौपचारिक रूप।
Anto kabarmu?
Pe – “कहाँ” का अनौपचारिक रूप।
Pe kamu pergi?
Ko – “तुम” का अनौपचारिक रूप।
Ko mau makan apa?
Ta – “हमारा” का अनौपचारिक रूप।
Rumah ta besar.
Makassar – मकासर के लोग।
Makassar suka makan coto.
मेडान की कठबोली
Bah – आश्चर्य या गुस्से का इज़हार करने के लिए।
Bah, kenapa begitu?
Ngana – “तुम” का अनौपचारिक रूप।
Ngana mau kemana?
Bilang – कहना।
Bilang sama dia, saya datang.
Man – “तुम्हारा” का अनौपचारिक रूप।
Rumah man besar.
Ndak tau – नहीं पता।
Saya ndak tau apa yang terjadi.
बांदा आचे की बोलचाल की भाषा
Ka – “कहाँ” का अनौपचारिक रूप।
Ka kamu mau pergi?
Peu – “क्या” का अनौपचारिक रूप।
Peu yang kamu lakukan?
Teungku – सम्मानित शिक्षक या धार्मिक नेता।
Teungku sedang mengajar di masjid.
Ureung – व्यक्ति या लोग।
Ureung di sini ramah-ramah.
Gata – हमारा।
Rumah gata di dekat sini.
इंडोनेशियाई कठबोली और बोलचाल की भाषाएँ बहुत ही विविधतापूर्ण और रंगीन हैं। ये शब्द और अभिव्यक्तियाँ न केवल भाषा की समृद्धि को दर्शाते हैं, बल्कि इंडोनेशिया की सांस्कृतिक विविधता और सामाजिक ताने-बाने को भी उजागर करते हैं। इन शब्दों का प्रयोग करके आप इंडोनेशियाई समाज के करीब आ सकते हैं और वहां की संस्कृति को गहराई से समझ सकते हैं।