इतालवी भाषा में ‘Essere’ और ‘Stare’ दो महत्वपूर्ण क्रियाएँ हैं जिनका उपयोग विभिन्न संदर्भों में किया जाता है। ‘Essere’ का अर्थ होता है ‘होना’ और ‘Stare’ का अर्थ होता है ‘रहना’ या ‘ठहरना’। यह दोनों क्रियाएं न केवल समय और अस्थिति बताने के लिए उपयोगी हैं बल्कि वे विविध ग्राम्याची संरचनाओं के लिए भी आधार का काम करती हैं। इसलिए, यह समझना महत्वपूर्ण है कि कब ‘Essere’ का उपयोग करना है और कब ‘Stare’ का।
इस लेख में, हम ‘Essere’ और ‘Stare’ का सही रूप से उपयोग करने के लिए अभ्यास प्रदान करेंगे। इन अभ्यासों की मदद से आप इतालवी भाषा की इन महत्वपूर्ण क्रियाओं का प्रयोग करने में निपुण बन पाएंगे। ये व्यायाम विशेष रूप से उन छात्रों के लिए डिज़ाइन किए गए हैं जो इतालवी भाषा सीख रहे हैं और अपने ग्रामर को मज़बूत करना चाहते हैं।
Essere का प्रयोग
Io *sono* (स्वरूप) italiano.
Tu *sei* (स्वरूप) molto gentile.
Lui non *è* (स्वरूप) felice oggi.
Noi *siamo* (स्वरूप) studenti in questa scuola.
Voi *siete* (स्वरूप) in ritardo per la lezione.
Loro *sono* (स्वरूप) arrivati ieri sera.
Maria *è* (स्वरूप) una buona insegnante.
Le ragazze *sono* (स्वरूप) andate al cinema.
I libri *sono* (स्वरूप) sul tavolo.
I miei amici *sono* (स्वरूप) simpatici e divertenti.
Lei *è* (स्वरूप) stata in Italia per tre mesi.
I proprietari dell’appartamento *sono* (स्वरूप) molto accoglienti.
Chi *è* (स्वरूप) quella persona lì?
Gli studenti *sono* (स्वरूप) pronti per l’esame.
Il tempo *è* (स्वरूप) bello oggi.
Stare का प्रयोग
Come *stai* (स्वरूप) oggi?
Come *sta* (स्वरूप) la tua famiglia?
Noi *stiamo* (स्वरूप) bene, grazie.
Stefano *sta* (स्वरूप) cucinando la cena.
I bambini *stanno* (स्वरूप) giocando in giardino.
Tu *stai* (स्वरूप) imparando velocemente.
Voi *state* (स्वरूप) ascoltando la musica?
Loro *stanno* (स्वरूप) facendo i compiti adesso.
I cani *stanno* (स्वरूप) dormendo sotto il sole.
Maria *sta* (स्वरूप) leggendo un libro interessante.
Gli uccelli *stanno* (स्वरूप) cantando fuori dalla finestra.
Io *sto* (स्वरूप) cercando le mie chiavi. Le hai viste?
Le scarpe *stanno* (स्वरूप) davanti alla porta.
Tu *stai* (स्वरूप) bene in quel vestito!
Le ragazze *stanno* (स्वरूप) parlando troppo velocemente per me.