आप कौन सी भाषा सीखना चाहते हैं?

आप कौन सी भाषा सीखना चाहते हैं?

तागालोग भाषा में मजेदार आलंकारिक अभिव्यक्तियाँ

तागालोग भाषा, जिसे फिलीपीनो भी कहा जाता है, फिलीपींस की आधिकारिक भाषाओं में से एक है। यह भाषा अपने समृद्ध सांस्कृतिक और ऐतिहासिक पृष्ठभूमि के साथ-साथ उसकी अनूठी और मजेदार आलंकारिक अभिव्यक्तियों के लिए भी जानी जाती है। तागालोग में कई ऐसी अभिव्यक्तियाँ हैं जो एक सामान्य वाक्य को भी रोचक और जीवंत बना देती हैं। इस लेख में हम तागालोग भाषा की कुछ ऐसी ही मजेदार आलंकारिक अभिव्यक्तियों के बारे में जानेंगे, जिन्हें जानकर आप न केवल इस भाषा को बेहतर ढंग से समझ सकेंगे, बल्कि आप इसे बोलने में भी अधिक आत्मविश्वास महसूस करेंगे।

1. “Balat-sibuyas”

तागालोग भाषा में “Balat-sibuyas” का शाब्दिक अर्थ होता है “प्याज की त्वचा”। यह अभिव्यक्ति उन लोगों के लिए उपयोग की जाती है जो बहुत जल्दी नाराज हो जाते हैं या जिनकी भावनाएँ बहुत नाजुक होती हैं। अंग्रेजी में इसे “thin-skinned” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Si Anna ay balat-sibuyas, kaunting biro lang ay nasasaktan na siya.”
(अन्ना बहुत नाजुक है, थोड़ी सी मजाक भी उसे चोट पहुंचा देती है।)

2. “Makati ang Paa”

“Makati ang paa” का शाब्दिक अर्थ होता है “पैरों में खुजली”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो कहीं भी टिक कर नहीं बैठ सकते और हमेशा घूमते रहते हैं। अंग्रेजी में इसे “restless” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Si Juan ay makati ang paa, hindi siya mapirmi sa isang lugar.”
(जुआन हमेशा घूमता रहता है, वह एक जगह पर नहीं टिक सकता।)

3. “Nagbibilang ng Poste”

“Nagbibilang ng poste” का अर्थ होता है “खंभे गिनना”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो बेरोजगार हैं और समय बिताने के लिए कुछ नहीं करते। अंग्रेजी में इसे “unemployed” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Sa kasalukuyan, si Pedro ay nagbibilang ng poste dahil wala siyang trabaho.”
(इस समय, पेड्रो बेरोजगार है क्योंकि उसके पास कोई नौकरी नहीं है।)

4. “Buhay-alamang”

“Buhay-alamang” का अर्थ होता है “झींगा की तरह जीना”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो बहुत ही साधारण और कठिन परिस्थितियों में जीते हैं। अंग्रेजी में इसे “living a hard life” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Sa hirap ng buhay ngayon, marami ang namumuhay ng buhay-alamang.”
(आजकल की कठिनाइयों में, कई लोग झींगा की तरह जी रहे हैं।)

5. “Kulot ang Buhok, Kulot ang Utak”

इस अभिव्यक्ति का अर्थ होता है “घुँघराले बाल, घुँघराला दिमाग”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो बहुत चालाक या धूर्त होते हैं। अंग्रेजी में इसे “cunning” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Mag-ingat ka kay Tonyo, kulot ang buhok, kulot ang utak niya.”
(टोनी से सावधान रहो, वह बहुत चालाक है।)

6. “Naglulubid ng Buha”

“Naglulubid ng buha” का अर्थ होता है “झूठ की रस्सी बुनना”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो बहुत अधिक झूठ बोलते हैं। अंग्रेजी में इसे “fabricating lies” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Si Mang Kardo ay kilalang naglulubid ng buha sa kanilang baryo.”
(मांग कार्डो अपने गाँव में झूठ बोलने के लिए जाना जाता है।)

7. “Anak-Pawis”

“Anak-pawis” का अर्थ होता है “पसीने का बेटा”। यह उन मेहनती लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो अपनी मेहनत से जीवन यापन करते हैं। अंग्रेजी में इसे “hard-working” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Si Tatay ay isang tunay na anak-pawis, araw-araw siyang nagtatrabaho sa bukid.”
(पिता एक सच्चे मेहनती व्यक्ति हैं, वे हर दिन खेत में काम करते हैं।)

8. “Kapit-Tuko”

“Kapit-tuko” का अर्थ होता है “छिपकली की पकड़”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो किसी चीज को बहुत मजबूती से पकड़ते हैं और छोड़ते नहीं हैं। अंग्रेजी में इसे “clingy” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Ang batang si Nene ay kapit-tuko sa kanyang ina kapag sila ay nasa labas.”
(बच्ची नीने अपनी माँ के साथ बाहर रहते हुए बहुत चिपकी रहती है।)

9. “Nagbukas ng Langit”

“Nagbukas ng langit” का अर्थ होता है “स्वर्ग के द्वार खोलना”। यह तब उपयोग किया जाता है जब किसी की बहुत बड़ी इच्छा पूरी हो जाती है या बहुत बड़ी खुशी मिलती है। अंग्रेजी में इसे “heaven opened” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Nang makita ni Maria ang kanyang mga magulang pagkatapos ng mahabang panahon, parang nagbukas ng langit.”
(लंबे समय के बाद जब मारिया ने अपने माता-पिता को देखा, तो उसे ऐसा महसूस हुआ जैसे स्वर्ग के द्वार खुल गए।)

10. “Bumili ng Sariling Multo”

“Bumili ng sariling multo” का अर्थ होता है “अपनी ही भूत खरीदना”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो अपनी ही समस्याएं खुद पैदा करते हैं। अंग्रेजी में इसे “creating one’s own problems” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Si Carlo ay laging bumibili ng sariling multo dahil sa kanyang mga maling desisyon.”
(कार्लो हमेशा अपनी ही समस्याएं खुद पैदा करता है क्योंकि उसके निर्णय गलत होते हैं।)

11. “Mataas ang Lipad”

“Mataas ang lipad” का अर्थ होता है “ऊँची उड़ान”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो बहुत महत्वाकांक्षी होते हैं या जिनका अहंकार बहुत बड़ा होता है। अंग्रेजी में इसे “high-flying” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Si Linda ay mataas ang lipad, palagi niyang nais maging pinakamahusay sa lahat.”
(लिंडा बहुत महत्वाकांक्षी है, वह हमेशा सबसे बेहतर बनना चाहती है।)

12. “Bilog ang Mundo”

“Bilog ang mundo” का अर्थ होता है “दुनिया गोल है”। यह अभिव्यक्ति कर्म और जीवन की चक्रीय प्रकृति को दर्शाने के लिए उपयोग की जाती है। अंग्रेजी में इसे “what goes around, comes around” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Huwag kang mag-alala, bilog ang mundo, darating din ang araw na makakabawi ka.”
(चिंता मत करो, दुनिया गोल है, एक दिन तुम भी सफल हो जाओगे।)

13. “Hating Kapatid”

“Hating kapatid” का अर्थ होता है “भाई-बहन की तरह बांटना”। यह अभिव्यक्ति समान और निष्पक्ष बाँटने के लिए उपयोग की जाती है। अंग्रेजी में इसे “equal sharing” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Sa aming magkapatid, laging hating kapatid ang ginagawa namin sa anumang bagay.”
(हम भाई-बहनों के बीच, हम हमेशा किसी भी चीज को समान रूप से बाँटते हैं।)

14. “Isang Kahig, Isang Tuka”

“Isang kahig, isang tuka” का अर्थ होता है “एक खुरच, एक चोंच”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो दिन-ब-दिन की कमाई पर निर्भर होते हैं। अंग्रेजी में इसे “hand-to-mouth existence” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Maraming pamilya sa Pilipinas ang namumuhay sa isang kahig, isang tuka.”
(फिलीपींस में कई परिवार दिन-ब-दिन की कमाई पर निर्भर होते हैं।)

15. “May Gatas Pa sa Labi”

“May gatas pa sa labi” का अर्थ होता है “होठों पर अभी भी दूध है”। यह उन लोगों के लिए उपयोग किया जाता है जो अभी भी बहुत छोटे या अनुभवहीन होते हैं। अंग्रेजी में इसे “still wet behind the ears” कहा जा सकता है।

उदाहरण:
“Huwag mong seryosohin si Ben, may gatas pa sa labi niya.”
(बेन को गंभीरता से मत लो, वह अभी भी बहुत छोटा है।)

निष्कर्ष

तागालोग भाषा की आलंकारिक अभिव्यक्तियाँ न केवल इसके सांस्कृतिक धरोहर को दर्शाती हैं, बल्कि यह भी दिखाती हैं कि कैसे एक भाषा अपने वक्ताओं के जीवन और अनुभवों को प्रतिबिंबित करती है। इन अभिव्यक्तियों को समझना और उनका सही उपयोग करना तागालोग भाषा सीखने की दिशा में एक महत्वपूर्ण कदम है। यह न केवल आपकी भाषा को समृद्ध बनाएगा, बल्कि आपको तागालोग बोलने वालों के साथ गहरे और अधिक सजीव संवाद स्थापित करने में भी सहायता करेगा।

तो अगर आप तागालोग भाषा सीख रहे हैं, तो इन मजेदार और अनूठी अभिव्यक्तियों को अपने भाषा ज्ञान में अवश्य शामिल करें। इससे न केवल आपकी भाषा कुशलता बढ़ेगी, बल्कि आप इस सुंदर भाषा की गहराई और उसकी सांस्कृतिक धरोहर को भी बेहतर ढंग से समझ सकेंगे।

Talkpal एआई-संचालित भाषा शिक्षक है। क्रांतिकारी तकनीक के साथ 57+ भाषाएँ 5 गुना तेजी से सीखें।

भाषाएँ तेजी से सीखें
एआई के साथ

5 गुना तेजी से सीखें