मजेदार पुर्तगाली मुहावरे और उनके अर्थ - Talkpal
00 दिन D
16 घंटे H
59 मिनट लाख
59 सेकंड दक्षिणी
Talkpal logo

एआई के साथ तेजी से भाषाएं सीखें

Talkpal AI को तुम्हारा अपना पर्सनल लैंग्वेज कोच बना देता है।

Learn Languages faster with AI
Flag of England Flag of Spain Flag of France Flag of Germany Flag of Italy
80+ बोली

मजेदार पुर्तगाली मुहावरे और उनके अर्थ

भाषाएँ सीखना एक रोमांचक और विस्तृत प्रक्रिया है, और जब यह पुर्तगाली जैसी जीवंत भाषा की बात आती है, तो इसमें मजेदार मुहावरे और उनके अर्थ समझना और भी दिलचस्प हो जाता है। यहाँ पर कुछ ऐसे मुहावरे दिए गए हैं जो आपको पुर्तगाली भाषा में दक्षता प्राप्त करने में मदद करेंगे।

A large group of students gathers around a library table with laptops for learning languages.
Promotional background

भाषा सीखने का सबसे कारगर तरीका

Talkpal को मुफ्त में आज़माएं

Chover canivetes (चाकू की बारिश होना)
यह मुहावरा तब प्रयोग किया जाता है जब बहुत तेज बारिश हो रही हो।
Parece que vai chover canivetes hoje, melhor levar um guarda-chuva!

Comer o pão que o diabo amassou (उस रोटी को खाना जो शैतान ने गूंथी हो)
इसका अर्थ है किसी बहुत कठिन समय या परिस्थिति का सामना करना।
Ele está comendo o pão que o diabo amassou depois de perder o emprego.

Esticar as canelas (पैरों को फैलाना)
यह एक विनोदी तरीके से मृत्यु का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
O velho João esticou as canelas ontem à noite.

Pagar o pato (बतख का भुगतान करना)
यह मुहावरा किसी और की गलतियों का खामियाजा भुगतने के लिए इस्तेमाल होता है।
Sempre sou eu que pago o pato quando algo dá errado no projeto.

Tirar o cavalinho da chuva (घोड़े को बारिश से बाहर निकालना)
इस मुहावरे का मतलब है किसी उम्मीद या योजना को छोड़ देना।
Pode tirar o cavalinho da chuva, não vamos mais viajar neste fim de semana.

Engolir sapos (मेंढकों को निगलना)
यह उस स्थिति का वर्णन करता है जब आपको अप्रिय या असहज स्थितियों को सहन करना पड़ता है।
Ele teve que engolir muitos sapos para manter seu emprego.

Andar com as pulgas atrás da orelha (कान के पीछे पिस्सू रखना)
यह व्यक्त करता है कि कोई व्यक्ति किसी चीज के बारे में संदेह या चिंतित है।
Ela está andando com as pulgas atrás da orelha depois daquela conversa estranha.

Meter o nariz onde não é chamado (नाक उस जगह पर डालना जहाँ निमंत्रण नहीं है)
इसका मतलब है बिना आमंत्रण के किसी मामले में हस्तक्षेप करना।
Ele sempre mete o nariz onde não é chamado.

Vender o peixe (मछली बेचना)
यह मुहावरा किसी विचार या उत्पाद को सफलतापूर्वक प्रचारित और बेचने का वर्णन करता है।
Ele sabe como vender o peixe e convencer os clientes.

Quebrar o gelo (बर्फ तोड़ना)
यह तनाव या अजीबता को कम करने के लिए किसी संवाद या कार्य का आरंभ करना होता है।
Vamos quebrar o gelo com uma pequena introdução sobre nós mesmos.

इन मुहावरों के माध्यम से पुर्तगाली भाषा की समझ विकसित करना न केवल भाषा के ज्ञान को बढ़ाता है, बल्कि यह आपको उस संस्कृति में गहराई से डुबोने का अवसर भी प्रदान करता है। ये मुहावरे आपको पुर्तगाली भाषी लोगों के साथ अधिक प्रभावी ढंग से संवाद करने में मदद करेंगे और आपके भाषा अध्ययन को और अधिक मजेदार बना देंगे।

Learning section image (hi)
टॉकपाल ऐप डाउनलोड करें

कहीं भी कभी भी सीखें

Talkpal is an AI-powered language tutor available on web and mobile platforms. Accelerate your language fluency, chat about interesting topics by writing or speaking, and receive realistic voice messages wherever and whenever you want.

Learning section image (hi)

आईओएस या एंड्रॉइड पर डाउनलोड करने के लिए अपने डिवाइस से स्कैन करें

Learning section image (hi)

हमारे साथ जुड़े

We are always here if you have any questions or require assistance. Contact our customer support anytime at [email protected]

बोली

सीख


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2026 All Rights Reserved.


Trustpilot