Apprendre une langue étrangère peut être un défi, surtout lorsqu’il s’agit d’utiliser un vocabulaire approprié dans des contextes formels. Le persan, une langue riche et historique, possède son propre ensemble de mots et d’expressions qui sont particulièrement adaptés aux situations formelles. Cet article vous guidera à travers certains des termes persans les plus courants que vous pourriez rencontrer ou utiliser dans un cadre formel, accompagné de leurs définitions et d’exemples pour une meilleure compréhension.
Salutations et introductions formelles
سلام (Salâm) – « Bonjour » ou « Salut »
C’est la salutation la plus courante en persan et peut être utilisée aussi bien dans des contextes formels que informels.
سلام، حال شما چطور است؟
خداحافظ (Khoda hâfez) – « Au revoir »
Utilisé pour dire au revoir de manière respectueuse.
خداحافظ، روز خوبی داشته باشید.
لطفا (Lotfan) – « S’il vous plaît »
Un mot poli utilisé pour demander quelque chose de manière respectueuse.
لطفا یک لحظه صبر کنید.
ببخشید (Bebakhshid) – « Excusez-moi » ou « Pardon »
Utilisé pour attirer l’attention de quelqu’un ou pour s’excuser.
ببخشید، میتوانم سوالی بپرسم؟
ممنون (Mamnoon) – « Merci »
Un remerciement formel pour exprimer de la gratitude.
ممنون از شما برای کمکتان.
Expressions de respect et de courtoisie
جناب (Jenâb) – « Monsieur »
Utilisé pour s’adresser respectueusement à un homme.
جناب عالی، میتوانم با شما صحبت کنم؟
بانو (Bânu) – « Madame »
Utilisé pour s’adresser respectueusement à une femme.
بانو، از دیدن شما خوشحال شدم.
عالیجناب (Ali jenâb) – « Votre Excellence »
Titre honorifique utilisé pour les personnes de haut rang.
عالیجناب، گزارش امروز آماده است.
جنابعالی (Jenâb-e Âli) – « Votre Honneur »
Un autre titre honorifique pour s’adresser respectueusement à une personne de statut élevé.
جنابعالی، میتوانم درخواست کنم؟
Vocabulaire pour les affaires et les réunions formelles
جلسه (Jalaseh) – « Réunion »
Utilisé pour désigner une rencontre formelle, souvent dans un contexte professionnel.
جلسه بعدی در ساعت دو برگزار میشود.
مذاکره (Mozâkereh) – « Négociation »
Utilisé pour décrire des discussions formelles visant à parvenir à un accord.
مذاکره با شرکتهای خارجی آغاز شده است.
قرارداد (Gharârdâd) – « Contrat »
Un accord formel entre deux parties, souvent dans un contexte juridique ou commercial.
قرارداد جدید به زودی امضا خواهد شد.
پیشنهاد (Pishnehâd) – « Proposition »
Un mot utilisé pour présenter une idée ou un plan à quelqu’un dans un cadre formel.
پیشنهاد شما بسیار مفید بود.
تصمیم (Tasmim) – « Décision »
Un terme utilisé pour parler de la conclusion formelle prise après délibération.
تصمیم نهایی تا هفته آینده اعلام میشود.
Langage formel pour les communications écrites
نامه (Nâmeh) – « Lettre »
Un document écrit formel, souvent utilisé pour la correspondance officielle.
نامه شما دیروز به دست ما رسید.
ایمیل (Email) – « E-mail »
Un mot emprunté pour désigner un courrier électronique, utilisé dans les communications formelles et informelles.
ایمیل شما را دریافت کردیم.
مدرک (Madrak) – « Document »
Un terme générique pour tout type de document officiel.
مدرک مورد نیاز را ارسال کنید.
گزارش (Gozâresh) – « Rapport »
Un document détaillé, souvent utilisé dans un contexte professionnel pour fournir des informations.
گزارش مالی سالانه آماده است.
پیوست (Pivasht) – « Pièce jointe »
Un document joint à un courrier ou un e-mail.
پیوست مربوطه را بررسی کنید.
Expressions courantes dans des contextes formels
احترام (Ehterâm) – « Respect »
Un terme utilisé pour exprimer de la considération et de l’estime envers quelqu’un.
احترام متقابل پایهٔ هر رابطهای است.
تشکر (Tashakor) – « Remerciement »
Un mot pour exprimer sa gratitude de manière formelle.
تشکر از شما برای همکاریهایتان.
عذرخواهی (Ozr khâhi) – « Excuse »
Utilisé pour présenter des excuses de manière formelle.
عذرخواهی ما را بپذیرید.
اطلاع (Ettelâ’) – « Information »
Un terme utilisé pour désigner des données ou des renseignements.
اطلاعرسانی به موقع بسیار مهم است.
توضیح (Tozih) – « Explication »
Utilisé pour fournir des détails ou clarifications sur un sujet.
لطفا توضیح بیشتری بدهید.
Terminologie juridique et officielle
قانون (Ghânun) – « Loi »
Un ensemble de règles établies par une autorité légale.
قانون جدید از ماه آینده اجرا میشود.
دادگاه (Dâdgâh) – « Tribunal »
L’endroit où les affaires juridiques sont entendues et jugées.
جلسه دادگاه فردا برگزار میشود.
وکالت (Vekâlat) – « Mandat » ou « Pouvoir »
Un terme utilisé pour désigner l’autorité donnée à un avocat ou représentant.
وکالتنامه را امضا کنید.
شکایت (Shekâyat) – « Plainte »
Une déclaration formelle de mécontentement ou de grief.
شکایت شما ثبت شده است.
تصویب (Tasvib) – « Approbation »
Le processus de validation ou de ratification d’une décision ou d’une loi.
تصویب نهایی به زودی اعلام خواهد شد.
Vocabulaire pour les cérémonies et les événements officiels
مراسم (Marâsem) – « Cérémonie »
Un événement formel souvent marqué par des rituels ou des protocoles.
مراسم افتتاحیه بسیار باشکوه بود.
جشنواره (Jashnvâreh) – « Festival »
Un événement spécial souvent organisé pour célébrer quelque chose.
جشنواره فیلم امسال بسیار موفق بود.
مهمانی (Mehmâni) – « Réception » ou « Fête »
Un rassemblement formel ou informel de personnes pour une occasion spéciale.
مهمانی امشب در هتل برگزار میشود.
کنفرانس (Konferâns) – « Conférence »
Un rassemblement formel pour discuter de sujets spécifiques, souvent dans un cadre académique ou professionnel.
کنفرانس بینالمللی در ماه آینده برگزار خواهد شد.
جایزه (Jâyezeh) – « Prix » ou « Récompense »
Un honneur ou une récompense donnée pour des réalisations exceptionnelles.
او جایزه بهترین بازیگر را دریافت کرد.
Conclusion
Maîtriser le vocabulaire persan dans un contexte formel est essentiel pour quiconque souhaite s’engager dans des interactions professionnelles ou sociales de manière respectueuse et efficace. En utilisant ces mots et expressions, vous serez en mesure de communiquer avec plus de confiance et de clarté dans des situations formelles. Pratiquez régulièrement et n’hésitez pas à utiliser ces termes dans vos conversations quotidiennes pour vous familiariser avec leur usage.