Apprendre le vocabulaire bancaire et financier est essentiel pour quiconque souhaite maîtriser une langue étrangère, y compris le galicien. Que vous soyez un professionnel du secteur financier, un entrepreneur ou simplement un particulier qui souhaite mieux comprendre les opérations bancaires et financières en galicien, cet article est fait pour vous. Nous allons explorer divers termes financiers et bancaires en galicien, accompagnés de leurs définitions en français et d’exemples de phrases pour mieux illustrer leur utilisation.
Vocabulaire bancaire de base
banco : Une institution financière qui accepte les dépôts, offre des prêts et fournit d’autres services financiers.
Teño que ir ao banco para ingresar diñeiro na miña conta.
conta corrente : Un compte bancaire utilisé pour les transactions quotidiennes telles que les dépôts, les retraits et les paiements.
Abrín unha conta corrente para xestionar os meus pagos mensuais.
conta de aforros : Un compte bancaire destiné à l’épargne, souvent avec un taux d’intérêt.
Depositei cartos na miña conta de aforros para o futuro.
tarxeta de crédito : Une carte émise par une banque ou une institution financière permettant d’acheter à crédit.
Paguei coa miña tarxeta de crédito para aproveitar o reembolso.
tarxeta de débito : Une carte émise par une banque permettant de retirer de l’argent ou de payer directement depuis un compte courant.
Usei a tarxeta de débito para pagar a compra no supermercado.
Terminologie financière spécifique
préstamo : Une somme d’argent empruntée qui doit être remboursée avec intérêt.
Solicitei un préstamo para comprar unha casa.
hipoteca : Un type de prêt spécifiquement utilisé pour acheter des biens immobiliers, généralement remboursé sur une longue période.
Estou a pagar a miña hipoteca cada mes durante os próximos 20 anos.
interese : Le coût de l’emprunt d’argent, généralement exprimé en pourcentage du montant emprunté.
O interese do meu préstamo é do 3% anual.
investimento : L’acte de placer de l’argent dans des actifs financiers ou réels pour générer un revenu ou une plus-value.
Fixen un investimento en accións da empresa para obter beneficios no futuro.
acción : Une part de propriété dans une entreprise, généralement achetée et vendue en bourse.
Comprou varias accións de empresas tecnolóxicas.
dividendo : Une partie des bénéfices d’une entreprise distribuée aux actionnaires.
Os dividendos foron depositados na miña conta corrente.
Opérations bancaires et gestion de compte
transferencia bancaria : Le déplacement d’argent d’un compte bancaire à un autre.
Fixen unha transferencia bancaria para pagar a renda.
saldo : Le montant d’argent disponible sur un compte bancaire.
O saldo da miña conta é de mil euros.
depósito : L’acte de mettre de l’argent sur un compte bancaire.
Fixen un depósito de cincocentos euros na miña conta de aforros.
retirada : L’acte de retirer de l’argent d’un compte bancaire.
Realicei unha retirada de cen euros do caixeiro automático.
extracto bancario : Un document qui récapitule toutes les transactions effectuées sur un compte bancaire pendant une période donnée.
Revisarei o extracto bancario para verificar as miñas transaccións.
Concepts économiques et financiers
inflación : La hausse générale des prix des biens et services dans une économie sur une période donnée.
A inflación aumentou un 2% este ano.
déficit : La situation où les dépenses excèdent les revenus.
O país ten un déficit orzamentario que debe reducir.
superávit : La situation où les revenus excèdent les dépenses.
A empresa conseguiu un superávit grazas a un aumento nas vendas.
pib : Produit Intérieur Brut, qui mesure la valeur totale de tous les biens et services produits dans un pays sur une période donnée.
O PIB do país creceu un 3% no último trimestre.
capital : Les ressources financières qu’une entreprise utilise pour financer ses opérations et ses investissements.
A empresa necesita máis capital para expandirse internacionalmente.
dévaluation : La réduction de la valeur d’une monnaie par rapport à d’autres monnaies.
A dévaluation da moeda afectou as importacións.
Termes relatifs à la fiscalité
imposto : Une somme d’argent que les citoyens et les entreprises doivent payer au gouvernement.
Debo pagar o imposto sobre a renda antes de fin de mes.
iva : Impôt sur la valeur ajoutée, un type de taxe sur la consommation.
O IVA aplicable a este produto é do 21%.
dedución : Une réduction du montant imposable grâce à certaines dépenses ou situations spécifiques.
Conseguín unha dedución polos gastos de educación.
fraude fiscal : L’acte illégal de ne pas payer les impôts dus.
O fraude fiscal é un delito grave.
auditoría : Un examen officiel des comptes financiers d’une entreprise ou d’une organisation.
Realizaron unha auditoría para asegurar que todo estaba en orde.
Services et produits financiers
seguro : Un contrat par lequel une compagnie d’assurance s’engage à indemniser une personne en cas de sinistre.
Contratei un seguro de saúde para toda a familia.
pensión : Un revenu régulier versé à une personne retraitée.
A súa pensión permítelle vivir comodamente na xubilación.
fondo de investimento : Un produit financier qui regroupe l’argent de plusieurs investisseurs pour acheter des actifs financiers diversifiés.
Investín nun fondo de investimento para diversificar o meu risco.
cifra de negocio : Le montant total des ventes d’une entreprise sur une période donnée.
A cifra de negocio da empresa duplicouse este ano.
divisa : Toute monnaie étrangère utilisée dans les échanges internationaux.
Cambiei euros por dólares na casa de divisa.
crédito : Une somme d’argent mise à disposition par une banque ou un autre organisme, que l’emprunteur doit rembourser.
Solicitei un crédito para financiar a miña nova empresa.
Les métiers de la banque et de la finance
banqueiro : Une personne qui travaille dans une banque, souvent à un poste de direction.
O banqueiro deu consellos sobre investimentos aos clientes.
corredor de bolsa : Un professionnel qui achète et vend des actions et autres titres pour le compte de ses clients.
O corredor de bolsa recomendou vender as accións antes da caída do mercado.
asesor financeiro : Un professionnel qui aide les individus et les entreprises à planifier et gérer leurs finances.
Contratei un asesor financeiro para mellorar a xestión dos meus aforros.
analista financeiro : Un professionnel qui évalue les données financières pour aider à prendre des décisions d’investissement.
O analista financeiro publicou un informe sobre as perspectivas do mercado.
tesoureiro : Une personne chargée de la gestion des fonds et des liquidités d’une organisation.
O tesoureiro asegurou que había suficientes fondos para as operacións diarias.
auditor : Un professionnel qui examine les comptes financiers d’une organisation pour s’assurer de leur exactitude.
O auditor descubriu discrepancias nas contas da empresa.
En maîtrisant ces termes clés en galicien, vous serez mieux équipé pour naviguer dans le monde complexe de la finance et des banques. Que ce soit pour des raisons professionnelles ou personnelles, comprendre ce vocabulaire vous permettra de mieux gérer vos finances et de prendre des décisions éclairées. Bonne chance dans votre apprentissage du galicien et dans votre parcours financier!