Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Quelle langue voulez-vous apprendre ?

Phrases d’argot persan

Apprendre une langue étrangère est une aventure fascinante, et le persan ne fait pas exception. Comme toute langue, le persan possède son propre ensemble de phrases et d’expressions familières, souvent désignées sous le terme d’argot. Ces expressions peuvent sembler déroutantes pour les apprenants, mais elles offrent un aperçu précieux de la culture et de la vie quotidienne en Iran. Dans cet article, nous allons explorer certaines des phrases d’argot persan les plus courantes et leurs significations.

Expressions d’argot persan

جون (joon)
En persan, جون est un terme affectueux qui signifie « chéri » ou « cher ». Il est souvent utilisé pour montrer de l’affection envers quelqu’un, comme un ami proche ou un membre de la famille.

سلام جون، خوبی؟

خوش‌تیپ (khosh-tip)
خوش‌تیپ signifie « élégant » ou « bien habillé ». C’est une façon de complimenter quelqu’un sur son apparence.

امروز خیلی خوش‌تیپ شدی!

بی‌خیال (bi-khiaal)
L’expression بی‌خیال signifie « laisse tomber » ou « ne t’inquiète pas ». Elle est utilisée pour dire à quelqu’un de ne pas s’inquiéter d’une situation ou de ne pas prendre quelque chose trop au sérieux.

بی‌خیال، همه چیز درست میشه.

حال‌گیری (haal-giri)
حال‌گیری est une expression qui signifie « casser l’ambiance » ou « gâcher le plaisir ». Elle est utilisée lorsque quelqu’un fait ou dit quelque chose qui ruine l’atmosphère.

نکن حال‌گیری، بذار خوش بگذره.

داف (daaf)
داف est un terme argotique pour désigner une fille attirante. Il est couramment utilisé par les jeunes.

اون دختر خیلی دافه.

کلک (kalak)
کلک signifie « tricheur » ou « manipulateur ». Ce terme est utilisé pour décrire quelqu’un qui trompe ou manipule les autres.

اون کلک بازیه، به حرفاش اعتماد نکن.

بامزه (baamaze)
بامزه signifie « drôle » ou « mignon ». C’est un terme utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu’un qui est amusant ou adorable.

اون بچه خیلی بامزه‌ست.

چرت‌وپرت (chert-o-pert)
چرت‌وپرت signifie « n’importe quoi » ou « absurdité ». Cette expression est utilisée pour décrire des paroles ou des actions qui n’ont pas de sens.

این حرف‌ها همه‌اش چرت‌وپرت بود.

Autres expressions courantes

خرت‌وپرت (khar-to-pert)
خرت‌وپرت signifie « bazar » ou « bric-à-brac ». Il est utilisé pour décrire un endroit ou une situation désordonnée.

اتاقت مثل خرت‌وپرت شده!

لش (lesh)
لش signifie « paresseux » ou « flémard ». Il est utilisé pour décrire quelqu’un qui ne fait rien et reste inactif.

چقدر لش شدی امروز!

آب‌زیرکاه (ab-zir-kaah)
آب‌زیرکاه signifie « sournois » ou « dissimulé ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui agit de manière trompeuse en cachette.

مواظب باش، اون خیلی آب‌زیرکاهه.

پول‌دار (pool-daar)
پول‌دار signifie « riche ». C’est un terme utilisé pour décrire quelqu’un qui a beaucoup d’argent.

اون خانواده خیلی پول‌دارن.

خوش‌خوراک (khosh-khorak)
خوش‌خوراک signifie « gourmand ». Il est utilisé pour décrire quelqu’un qui aime manger et apprécie la bonne nourriture.

اون خیلی خوش‌خوراکه، همیشه داره چیزی می‌خوره.

کف (kaf)
کف signifie « impressionnant » ou « époustouflant ». Il est utilisé pour décrire quelque chose de très impressionnant.

نمایشش خیلی کف بود!

پایه (paaye)
پایه signifie « partant » ou « d’accord ». C’est une expression utilisée pour montrer son enthousiasme à participer à une activité.

برای مهمونی امشب پایه‌ای؟

کرم (kerem)
کرم signifie « espiègle » ou « farceur ». Ce terme est utilisé pour décrire quelqu’un qui aime faire des blagues ou des farces.

اون همیشه کرم داره، مراقب باش!

خرت‌وپرت (khar-to-pert)
خرت‌وپرت signifie « bazar » ou « bric-à-brac ». Il est utilisé pour décrire un endroit ou une situation désordonnée.

اتاقت مثل خرت‌وپرت شده!

لش (lesh)
لش signifie « paresseux » ou « flémard ». Il est utilisé pour décrire quelqu’un qui ne fait rien et reste inactif.

چقدر لش شدی امروز!

آب‌زیرکاه (ab-zir-kaah)
آب‌زیرکاه signifie « sournois » ou « dissimulé ». Cette expression est utilisée pour décrire quelqu’un qui agit de manière trompeuse en cachette.

مواظب باش، اون خیلی آب‌زیرکاهه.

پول‌دار (pool-daar)
پول‌دار signifie « riche ». C’est un terme utilisé pour décrire quelqu’un qui a beaucoup d’argent.

اون خانواده خیلی پول‌دارن.

خوش‌خوراک (khosh-khorak)
خوش‌خوراک signifie « gourmand ». Il est utilisé pour décrire quelqu’un qui aime manger et apprécie la bonne nourriture.

اون خیلی خوش‌خوراکه، همیشه داره چیزی می‌خوره.

کف (kaf)
کف signifie « impressionnant » ou « époustouflant ». Il est utilisé pour décrire quelque chose de très impressionnant.

نمایشش خیلی کف بود!

پایه (paaye)
پایه signifie « partant » ou « d’accord ». C’est une expression utilisée pour montrer son enthousiasme à participer à une activité.

برای مهمونی امشب پایه‌ای؟

کرم (kerem)
کرم signifie « espiègle » ou « farceur ». Ce terme est utilisé pour décrire quelqu’un qui aime faire des blagues ou des farces.

اون همیشه کرم داره، مراقب باش!

Apprendre ces expressions d’argot peut non seulement enrichir votre vocabulaire, mais aussi vous aider à mieux comprendre et apprécier la culture persane. Utilisez-les judicieusement et amusez-vous à découvrir de nouvelles façons de vous exprimer en persan!

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l’IA. Apprenez plus de 57 langues 5 fois plus vite grâce à une technologie révolutionnaire.

APPRENEZ LES LANGUES PLUS RAPIDEMENT
AVEC L'INTELLIGENCE ARTIFICIELLE

Apprenez 5 fois plus vite