Le verbe "bipartir" en portugais est un verbe transitif qui signifie "diviser en deux parties égales". Il est formé du préfixe "bi-" qui signifie "deux" et de "partir" qui signifie "diviser" ou "séparer". Ce verbe peut être utilisé dans divers contextes pour indiquer la division ou la séparation d'un objet, d'une idée ou d'un concept en deux sections distinctes et équivalentes. Il n'est pas parmi les verbes les plus couramment utilisés en portugais, mais il trouve son utilité dans des contextes spécifiques où une division précise est nécessaire.
O engenheiro bipartiu o terreno para facilitar a construção.
É necessário bipartir o documento em duas seções para melhor compreensão.
Os alunos bipartirão o trabalho em duas partes para dividir as tarefas.
Ela bipartia a fruta com precisão para que todos pudessem compartilhar.
Nós bipartimos o relatório final para que cada membro da equipe pudesse revisar uma seção.
Eu biparto o bolo de aniversário para distribuir igualmente entre os convidados.
Se você bipartir as despesas, todos poderão contribuir de forma justa.
Os cientistas bipartiam a amostra para realizar diferentes experimentos.
Eles bipartiram a responsabilidade do projeto para garantir que tudo fosse feito a tempo.
O professor sugeriu bipartirmos a tarefa para agilizar o processo de conclusão.
Eu biparto o projeto em duas partes.
Tu bipartes o documento corretamente.
Ele biparte o território com precisão.
Nós bipartimos as tarefas de forma justa.
Vós bipartis as responsabilidades entre vocês.
Eles bipartem os lucros igualmente.
Eu biparti o território ontem.
Tu bipartiste o projeto com sucesso.
Ele bipartiu os documentos importantes.
Nós bipartimos a carga de trabalho na semana passada.
Vós bipartistes a responsabilidade entre todos.
Eles bipartiram os recursos disponíveis.
Eu bipartirei o projeto amanhã.
Tu bipartirás o território em breve.
Ele bipartirá as tarefas com precisão.
Nós bipartiremos os lucros igualmente.
Vós bipartireis os recursos disponíveis.
Eles bipartirão a responsabilidade entre todos.
Eu bipartia o território frequentemente.
Tu bipartias os documentos cuidadosamente.
Ele bipartia as tarefas regularmente.
Nós bipartíamos os recursos de forma justa.
Vós bipartíeis as responsabilidades entre vocês.
Eles bipartiam o projeto semanalmente.
Eu bipartiria o território se fosse necessário.
Tu bipartirias o documento se pedissem.
Ele bipartiria a tarefa se tivesse tempo.
Nós bipartiríamos os lucros se fosse justo.
Vós bipartiríeis os recursos se fosse possível.
Eles bipartiriam a responsabilidade se fosse preciso.
Que eu biparta o território.
Que tu bipartas o documento.
Que ele biparta as tarefas.
Que nós bipartamos os lucros.
Que vós bipartais os recursos.
Que eles bipartam a responsabilidade.
Biparte o território com precisão!
Biparta os documentos importantes!
Bipartamos as tarefas de forma justa!
Bipartai os lucros igualmente!
Bipartam a responsabilidade entre todos!
La façon la plus efficace d’apprendre une langue
Essayez Talkpal gratuitementChaque individu apprend d'une manière unique. Avec la technologie Talkpal , nous avons la possibilité d’examiner comment des millions de personnes apprennent simultanément et de concevoir les plateformes éducatives les plus efficaces, qui peuvent être personnalisées pour chaque étudiant.
Recevez immédiatement des commentaires et des suggestions personnalisés pour accélérer votre maîtrise de la langue.
Apprenez avec des méthodes adaptées à votre style et à votre rythme, pour un apprentissage personnalisé et efficace de la langue.
Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l'IA. C'est la façon la plus efficace d'apprendre une langue. Discutez d'un nombre illimité de sujets intéressants en écrivant ou en parlant, tout en recevant des messages avec une voix réaliste.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2025 All Rights Reserved.