Le verbe "Atritar" en portugais est un terme utilisé pour décrire l'action de frotter ou de produire une friction entre deux surfaces. Ce verbe peut également avoir une connotation figurative, impliquant l'idée de conflit, de tension ou d'usure dans un contexte relationnel ou organisationnel. En termes simples, "Atritar" signifie provoquer un frottement ou une friction, que ce soit littéralement entre des objets physiques ou métaphoriquement entre des personnes ou des idées.
Eu atrito a madeira para alisar a superfície.
Ele atrita os sapatos no chão para limpá-los.
Nós atritamos as mãos para nos aquecer no inverno.
Os estudantes atritam os lápis na borracha.
Ela atritava as unhas na mesa enquanto pensava.
Vocês atritarão as peças para ajustar o encaixe.
Eu atritei o couro para deixá-lo mais macio.
Eles atritariam as superfícies se tivessem o material necessário.
Ele atritou a pedra contra o metal para fazer faísca.
Se você atritar a lâmina, ela ficará afiada.
Eu atrito a madeira para alisá-la.
Tu atritas os ossos.
Ele atrita as pedras.
Nós atritamos as superfícies.
Vós atritais os metais.
Eles atritam os blocos.
Eu atritei a madeira ontem.
Tu atritaste o osso ontem.
Ele atritou a pedra ontem.
Nós atritamos as superfícies ontem.
Vós atritastes os metais ontem.
Eles atritaram os blocos ontem.
Eu atritava a madeira todos os dias.
Tu atritavas os ossos todos os dias.
Ele atritava as pedras todos os dias.
Nós atritávamos as superfícies todos os dias.
Vós atritáveis os metais todos os dias.
Eles atritavam os blocos todos os dias.
Eu atritarei a madeira amanhã.
Tu atritarás os ossos amanhã.
Ele atritará as pedras amanhã.
Nós atritaremos as superfícies amanhã.
Vós atritareis os metais amanhã.
Eles atritarão os blocos amanhã.
Eu atrira a madeira.
Tu atritaste os ossos.
Ele atritou as pedras.
Nós atritamos as superfícies.
Vós atritastes os metais.
Eles atritaram os blocos.
Eu atritaria a madeira se tivesse tempo.
Tu atritarias os ossos se tivesse tempo.
Ele atritaria as pedras se tivesse tempo.
Nós atritaríamos as superfícies se tivéssemos tempo.
Vós atritaríeis os metais se tivesse tempo.
Eles atritariam os blocos se tivesse tempo.
Que eu atrite a madeira.
Que tu atrites os ossos.
Que ele atrite as pedras.
Que nós atritemos as superfícies.
Que vós atriteis os metais.
Que eles atritem os blocos.
(Tu) atrita a madeira!
(Nous) atritemos as superfícies!
(Vous) atritai os metais!
La façon la plus efficace d’apprendre une langue
Essayez Talkpal gratuitementChaque individu apprend d'une manière unique. Avec la technologie Talkpal , nous avons la possibilité d’examiner comment des millions de personnes apprennent simultanément et de concevoir les plateformes éducatives les plus efficaces, qui peuvent être personnalisées pour chaque étudiant.
Recevez immédiatement des commentaires et des suggestions personnalisés pour accélérer votre maîtrise de la langue.
Apprenez avec des méthodes adaptées à votre style et à votre rythme, pour un apprentissage personnalisé et efficace de la langue.
Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l'IA. C'est la façon la plus efficace d'apprendre une langue. Discutez d'un nombre illimité de sujets intéressants en écrivant ou en parlant, tout en recevant des messages avec une voix réaliste.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2024 All Rights Reserved.