Apprenez les langues plus rapidement grâce à l’IA

Apprenez 5 fois plus vite !

+ 52 Langues
Commencez à apprendre

เด็ก (dèk) vs. ลูก (lôok) – Enfant contre progéniture en thaï

Dans la langue thaïlandaise, il existe plusieurs mots pour désigner les enfants, mais deux des plus courants sont เด็ก (dèk) et ลูก (lôok). Bien que ces deux termes puissent sembler similaires pour les non-locuteurs natifs, ils ont des nuances distinctes et sont utilisés dans des contextes différents. Pour les francophones apprenant le thaï, comprendre ces différences peut être essentiel pour une communication précise et culturelle appropriée. Cet article vise à clarifier les distinctions entre ces deux termes et à fournir des exemples concrets de leur utilisation.

La façon la plus efficace d’apprendre une langue

Essayez Talkpal gratuitement

Définitions et Utilisations de เด็ก (dèk)

เด็ก (dèk) signifie généralement « enfant ». Ce terme est utilisé pour désigner un jeune être humain, sans spécifier de relation particulière avec les parents. Il est couramment utilisé pour parler des enfants en général, qu’ils soient les vôtres ou non.

เด็กกำลังเล่นในสวน
(Le enfant joue dans le jardin)

Ce mot peut être utilisé dans divers contextes, souvent pour parler d’enfants de manière générale ou pour désigner un groupe d’enfants.

Variations et Expressions Courantes avec เด็ก (dèk)

เด็กชาย (dèk chaai) : Garçon
เด็กชายกำลังอ่านหนังสือ
(Le garçon est en train de lire un livre)

เด็กหญิง (dèk yĭng) : Fille
เด็กหญิงชอบดอกไม้
(La fille aime les fleurs)

เด็กน้อย (dèk nói) : Petit enfant
เด็กน้อยร้องไห้
(Le petit enfant pleure)

เด็กๆ (dèk-dèk) : Enfants (pluriel)
เด็กๆกำลังวิ่งเล่น
(Les enfants courent et jouent)

Définitions et Utilisations de ลูก (lôok)

ลูก (lôok) signifie « progéniture » ou « enfant » dans le contexte familial. Il est utilisé pour désigner l’enfant de quelqu’un en particulier, souvent en soulignant la relation parent-enfant. Ce terme est utilisé de manière plus personnelle et spécifique que เด็ก (dèk).

ลูกของฉันเรียนอยู่ที่โรงเรียนนี้
(Mon enfant étudie dans cette école)

Ce mot est souvent utilisé pour parler de ses propres enfants ou des enfants d’autres personnes dans un contexte plus intime.

Variations et Expressions Courantes avec ลูก (lôok)

ลูกชาย (lôok chaai) : Fils
ลูกชายของเขาเป็นหมอ
(Son fils est médecin)

ลูกสาว (lôok săao) : Fille
ลูกสาวของเธอร้องเพลงเก่ง
(Sa fille chante bien)

ลูกคนโต (lôok khon dto) : L’aîné
ลูกคนโตของบ้านนี้เป็นนักเรียนดีเด่น
(L’aîné de cette maison est un élève excellent)

ลูกคนเล็ก (lôok khon lék) : Le cadet
ลูกคนเล็กชอบเล่นกับสัตว์
(Le cadet aime jouer avec les animaux)

Comparaison des Contextes d’Utilisation

Il est important de comprendre que เด็ก (dèk) et ลูก (lôok) ne sont pas interchangeables dans tous les contextes. Utiliser le mauvais terme peut entraîner des malentendus. Voici quelques exemples pour illustrer les différences :

Quand vous parlez d’enfants en général ou de groupes d’enfants, utilisez เด็ก (dèk).

เด็กในหมู่บ้านนี้มีความสุขมาก
(Les enfants dans ce village sont très heureux)

En revanche, quand vous parlez de vos propres enfants ou des enfants de quelqu’un d’autre de manière spécifique, utilisez ลูก (lôok).

ลูกของฉันชอบกินไอศกรีม
(Mon enfant aime manger des glaces)

Autres Utilisations et Contextes Culturels

Il existe également des expressions et des situations spécifiques où ces mots sont utilisés de manière unique.

ลูกหลาน (lôok lăan) : Descendants
ลูกหลานของเราต้องภูมิใจในวัฒนธรรมของตนเอง
(Nos descendants doivent être fiers de leur culture)

ลูกศิษย์ (lôok sɨ̀t) : Élève (littéralement « enfant de l’enseignement »)
ครูรักลูกศิษย์ทุกคน
(L’enseignant aime tous ses élèves)

ลูกจ้าง (lôok jâang) : Employé
ลูกจ้างทำงานอย่างขยันขันแข็ง
(L’employé travaille avec diligence)

L’utilisation de ลูก (lôok) dans ces contextes montre à quel point le terme peut être polyvalent et imbriqué dans la culture thaïlandaise.

Conclusion

Comprendre les différences entre เด็ก (dèk) et ลูก (lôok) est crucial pour toute personne apprenant le thaï. Tandis que เด็ก (dèk) est utilisé pour parler des enfants de manière générale, ลูก (lôok) souligne la relation parent-enfant. En maîtrisant ces nuances, vous serez mieux équipé pour communiquer de manière claire et appropriée dans diverses situations. Que vous parliez de votre propre progéniture ou des enfants en général, ces distinctions enrichiront votre vocabulaire et votre compréhension culturelle de la langue thaïlandaise.

Télécharger l'application talkpal
Apprenez n'importe où et n'importe quand

Talkpal est un tuteur linguistique alimenté par l'IA. C'est la façon la plus efficace d'apprendre une langue. Discutez d'un nombre illimité de sujets intéressants en écrivant ou en parlant, tout en recevant des messages avec une voix réaliste.

Code QR
App Store Google Play
Prenez contact avec nous

Talkpal est un professeur de langues doté d'une IA alimentée par GPT. Améliorez vos compétences en matière d'expression orale, d'écoute, d'écriture et de prononciation - Apprenez 5 fois plus vite !

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Langues

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot