Les festivals et célébrations occupent une place importante dans la culture persane. Ils sont non seulement des occasions de réjouissance, mais aussi des moments pour se connecter avec les traditions et les valeurs. Apprendre le vocabulaire lié à ces événements peut enrichir votre compréhension de la culture persane et vous permettre de participer plus activement aux discussions et aux festivités. Dans cet article, nous allons explorer quelques mots persans essentiels que vous pouvez utiliser lors des festivals et des célébrations.
Vocabulaire de base pour les festivals et célébrations
جشن (jashn) : Fête ou célébration. Une occasion spéciale où les gens se réunissent pour célébrer un événement particulier.
ما در جشن نوروز شرکت کردیم.
مراسم (marasem) : Cérémonie. Une série d’activités formelles pour célébrer un événement ou une occasion.
مراسم ازدواج آنها بسیار زیبا بود.
عید (eid) : Festival ou fête religieuse. Souvent utilisé pour se référer à des fêtes islamiques comme l’Aïd al-Fitr.
عید فطر یکی از مهمترین اعیاد مسلمانان است.
جشنواره (jashnvareh) : Festival. Un événement public souvent avec des spectacles, des expositions, et d’autres activités.
ما به جشنواره فیلم فجر رفتیم.
سال نو (sal-e no) : Nouvel An. La célébration du début d’une nouvelle année, particulièrement importante dans la culture persane avec Nowruz.
سال نو مبارک!
نوروز (Nowruz) : Nouvel An persan. Une fête traditionnelle marquant le début du printemps et de la nouvelle année dans le calendrier persan.
نوروز یکی از مهمترین جشنهای ایران است.
Vocabulaire des traditions et rituels
سبزه (sabzeh) : Herbe verte. Une partie essentielle de la table de Haft-Seen pendant Nowruz, symbolisant la renaissance et la croissance.
سبزهها را روی میز گذاشتیم.
سفره (sofreh) : Nappe ou table. Souvent utilisée pour se référer à la table de Haft-Seen pendant Nowruz.
سفره هفتسین را آماده کردیم.
هفتسین (Haft-Seen) : Une table traditionnelle dressée avec sept objets dont les noms commencent par la lettre ‘س’ (S). Ces objets symbolisent différents aspects de la vie.
هفتسین شامل سیب، سبزه و سکه است.
آتش (atash) : Feu. Utilisé dans des rituels comme le Chaharshanbe Suri où les gens sautent par-dessus des feux pour purifier leur esprit et leur corps.
در چهارشنبهسوری از روی آتش پریدیم.
چهارشنبهسوری (Chaharshanbe Suri) : Une fête persane célébrée la veille du dernier mercredi avant Nowruz. Les gens allument des feux et sautent par-dessus pour se purifier.
چهارشنبهسوری یکی از هیجانانگیزترین جشنها است.
Vocabulaire des aliments et boissons
شیرینی (shirin-i) : Douceur ou sucrerie. Des friandises souvent préparées et consommées pendant les festivals.
ما برای عید نوروز شیرینی پختیم.
آجیل (ajil) : Mélange de noix et de fruits secs. Souvent consommé pendant les célébrations comme Yalda et Nowruz.
آجیل شب یلدا بسیار خوشمزه است.
چای (chai) : Thé. Une boisson populaire en Iran, souvent servie lors des rassemblements et des célébrations.
بعد از شام چای خوردیم.
سمنو (samanu) : Un plat sucré à base de blé germé, souvent préparé pour Nowruz.
سمنو یکی از خوراکیهای هفتسین است.
رنگینک (ranginak) : Un dessert fait de dattes, de noix et de farine, souvent préparé pour les occasions spéciales.
رنگینک یک دسر سنتی ایرانی است.
Vocabulaire des salutations et souhaits
مبارک (mobarak) : Bénédiction ou joyeux. Utilisé pour souhaiter bonheur et prospérité pendant les fêtes.
عید شما مبارک!
تبریک (tabrik) : Félicitations. Utilisé pour exprimer des vœux de bonheur et de réussite.
سال نو را به شما تبریک میگویم.
شادباش (shadbash) : Félicitations ou acclamations. Utilisé pour célébrer une réussite ou un événement heureux.
شادباش به خاطر ازدواجتان!
Vocabulaire des événements spécifiques
شب یلدا (Shab-e Yalda) : La nuit de Yalda, célébrée le 21 décembre, la nuit la plus longue de l’année, marquée par des rassemblements familiaux, des poèmes et des fruits spécifiques.
شب یلدا را با خانوادهام جشن گرفتیم.
عید قربان (Eid-e Ghorban) : La fête du sacrifice, une fête islamique importante marquant la volonté d’Abraham de sacrifier son fils en obéissance à Dieu.
عید قربان یکی از اعیاد بزرگ مسلمانان است.
عید فطر (Eid-e Fetr) : La fête de la rupture du jeûne, célébrée à la fin du mois de Ramadan.
عید فطر را با دوستانم جشن گرفتم.
محرم (Muharram) : Le premier mois du calendrier islamique, marqué par des cérémonies de deuil pour commémorer le martyre de l’imam Hussein.
مراسم محرم در ایران بسیار مهم است.
عاشورا (Ashura) : Le dixième jour de Muharram, un jour de deuil pour les musulmans chiites en mémoire de l’imam Hussein.
در روز عاشورا مردم به خیابانها میروند.
Vocabulaire des objets et symboles
سکه (sekkeh) : Pièce de monnaie. Un des éléments de la table de Haft-Seen, symbolisant la prospérité et la richesse.
سکهها را روی هفتسین گذاشتیم.
آینه (ayneh) : Miroir. Un autre élément de la table de Haft-Seen, symbolisant la réflexion et la clarté.
آینه روی سفره گذاشته شده است.
شمع (sham’) : Bougie. Utilisée dans diverses célébrations pour symboliser la lumière et l’illumination.
شمعها را روشن کردیم.
قرآن (Quran) : Le livre sacré de l’Islam, souvent présent sur la table de Haft-Seen pour bénir la nouvelle année.
قرآن را در وسط سفره گذاشتند.
گل (gol) : Fleur. Utilisée pour décorer et embellir les lieux de célébration.
گلها را روی میز چیدیم.
En apprenant et en utilisant ce vocabulaire, vous pourrez non seulement améliorer votre persan, mais aussi mieux comprendre et apprécier les riches traditions culturelles de l’Iran. Que ce soit pour Nowruz, Yalda ou d’autres fêtes, ces mots vous aideront à participer pleinement aux festivités et à vous connecter avec les autres de manière significative.