La langue macédonienne, riche de son histoire et de sa culture, offre une variété de vocabulaire qui reflète les traditions et les festivités du pays. Apprendre ce vocabulaire peut non seulement enrichir votre connaissance linguistique, mais aussi vous offrir un aperçu des coutumes et des célébrations macédoniennes. Dans cet article, nous allons explorer des termes culturels et festifs en macédonien, accompagnés de leurs définitions en français et d’exemples de phrases.
Vocabulaire culturel
Традиција (tradicija) – Tradition. Ce mot désigne les coutumes et pratiques transmises de génération en génération.
Македонската традиција е многу богата и разновидна.
Фолклор (folklor) – Folklore. Ensemble des arts, des coutumes et des traditions populaires d’un peuple.
Фолклорот е важен дел од македонската култура.
Народна носија (narodna nosija) – Costume traditionnel. Tenue vestimentaire typique portée lors de fêtes et événements culturels.
Таа носи народна носија на свадбата.
Обичај (običaj) – Coutume. Habitudes sociales ou rituels pratiqués par une communauté.
Обичаите за Велигден се многу интересни.
Културно наследство (kulturno nasledstvo) – Patrimoine culturel. Ensemble des biens matériels et immatériels qui ont une valeur culturelle.
Охрид е познат по своето културно наследство.
Занает (zanaet) – Artisanat. Activité de fabrication de produits faits à la main, souvent traditionnelle.
Македонскиот занает е познат по својата уникатност.
Музеј (muzej) – Musée. Institution qui conserve et expose des objets ayant une valeur historique, artistique ou scientifique.
Најголемиот музеј во Скопје има многу интересни експонати.
Vocabulaire festif
Фестивал (festival) – Festival. Événement culturel ou artistique souvent annuel.
Фестивалот на виножитото е многу познат во Македонија.
Прослава (proslava) – Célébration. Fête ou cérémonie marquant un événement spécial.
Прославата на новата година беше фантастична.
Празник (praznik) – Fête. Jour de célébration ou de commémoration.
Денес е национален празник во Македонија.
Карневал (karneval) – Carnaval. Fête publique avec des défilés, des costumes et des masques.
Карневалот во Струмица е еден од најголемите на Балканот.
Свадба (svadba) – Mariage. Cérémonie où deux personnes se marient.
Свадбата беше многу весела и полна со музика.
Коледар (koledar) – Chanteur de Noël. Personne qui chante des chants de Noël, souvent en groupe.
Коледарите пееја пред нашата куќа.
Велигден (Veligden) – Pâques. Fête chrétienne célébrant la résurrection de Jésus-Christ.
Велигден е еден од најважните празници во Македонија.
Божиќ (Božić) – Noël. Fête chrétienne célébrant la naissance de Jésus-Christ.
Божиќните традиции се многу важни за нас.
Expressions liées aux festivités
Среќна Нова Година (Srekjna Nova Godina) – Bonne année. Souhait traditionnel au début de la nouvelle année.
Среќна Нова Година на сите!
Честит Божиќ (Čestit Božić) – Joyeux Noël. Souhait traditionnel pour Noël.
Честит Божиќ и среќни празници!
Наздравје (Nazdravje) – À votre santé. Expression utilisée pour porter un toast.
Наздравје за новата година!
Слава (slava) – Fête patronale. Célébration en l’honneur du saint patron d’une famille.
Славата е многу важен празник за македонските семејства.
Годишнина (godišnjina) – Anniversaire. Commémoration annuelle d’un événement.
Го прославуваме нашето петгодишно годишнина.
Pratiques et coutumes
Кум (kum) – Parrain. Personne qui tient un rôle spécial lors de baptêmes ou de mariages.
Кумот има важна улога на свадбата.
Девојка (devojka) – Demoiselle d’honneur. Jeune femme qui accompagne la mariée lors du mariage.
Девојките носеа исти фустани на свадбата.
Бадник (Badnik) – Veille de Noël. Nuit précédant Noël, souvent marquée par des traditions spécifiques.
Бадник е време за семејни обичаи и традиции.
Лазаровден (Lazarovden) – Fête de Lazare. Célébration du samedi précédant le dimanche des Rameaux, marquée par des chants et des danses.
Лазаровден е ден кога девојките пеат и играат.
Сурва (Surva) – Nouvel An. Tradition de souhaiter la bonne année en visitant des voisins et des amis.
Децата сурваат по куќи на нова година.
Славски колач (slavski kolač) – Gâteau de fête patronale. Pain rituel préparé pour la fête patronale.
Славскиот колач е дел од славата.
Василица (Vasilica) – Saint Basile. Fête célébrée le 14 janvier marquant le début de la nouvelle année selon le calendrier julien.
Василица е време за радост и веселба.
Musique et danse
Оро (oro) – Danse traditionnelle. Danse en cercle typique de la culture macédonienne.
Тие играат оро на свадбата.
Гајда (gajda) – Cornemuse. Instrument de musique traditionnel utilisé dans les danses et les chansons.
Гајдата е популарен инструмент во македонската музика.
Тапан (tapan) – Tambour. Instrument de percussion utilisé souvent lors des fêtes et célébrations.
Тапанот се слуша на далеку.
Чалгија (čalgija) – Musique traditionnelle. Style de musique folklorique joué avec des instruments traditionnels.
Чалгијата е дел од македонската културна традиција.
Коло (kolo) – Ronde. Danse en cercle, similaire à l’oro, mais plus répandue dans les Balkans.
Колот е популарна игра на Балканот.
Песна (pesna) – Chanson. Composition musicale vocale souvent accompagnée d’instruments.
Песната што ја пееше беше многу убава.
Gastronomie et festivités
Сарма (sarma) – Chou farci. Plat traditionnel fait de feuilles de chou farcies de viande et de riz.
Сармата е омилено јадење за празници.
Ајвар (ajvar) – Caviar de poivrons. Condiment fait de poivrons rouges, souvent préparé en automne.
Ајварот е задолжителен на македонската трпеза.
Баклава (baklava) – Baklava. Pâtisserie sucrée faite de pâte filo, de noix et de sirop.
Баклавата е традиционален десерт за празници.
Ракија (rakija) – Eau-de-vie. Alcool fort à base de fruits, souvent consommé lors des célébrations.
Ракијата се пие за здравје и среќа.
Кифли (kifli) – Croissants. Petits pains en forme de croissant, souvent servis lors des fêtes.
Кифлите беа свежи и вкусни.
Мезе (meze) – Mezze. Assortiment de petits plats servis en entrée ou en accompagnement de boissons.
Мезето беше богато и разновидно.
Conclusions
Apprendre le vocabulaire culturel et festif en macédonien vous permettra de mieux comprendre et apprécier les traditions et les célébrations de ce pays. Chaque mot et expression évoque des images vivantes de la vie en Macédoine, des fêtes colorées aux coutumes familiales profondes. En enrichissant votre vocabulaire, vous vous rapprochez non seulement de la langue, mais aussi de l’âme du peuple macédonien. Alors, plongez-vous dans ces mots et laissez-les vous guider à travers les merveilles culturelles de la Macédoine.