Aprende idiomas más rápido con IA

¡Aprende 5 veces más rápido!

+ 52 Idiomas
Empieza a aprender

Yaratmaq vs. Qurmaq – Hacer versus construir en azerbaiyano


Yaratmaq


El azerbaiyano, como muchos otros idiomas, tiene matices y diferencias importantes entre palabras que en otros idiomas podrían parecer sinónimos. En este artículo, exploraremos las diferencias entre dos verbos fundamentales: yaratmaq y qurmaq. Aunque ambos pueden traducirse al español como «hacer» o «construir», su uso en azerbaiyano depende del contexto y del tipo de acción que se describe.

La forma más eficiente de aprender un idioma

Prueba Talkpal gratis

Yaratmaq

El verbo yaratmaq se utiliza para describir el acto de crear algo nuevo, generalmente algo que no existía antes. Es una palabra que implica innovación, creatividad y originalidad. Se asemeja más al verbo «crear» en español.

Yaratmaq: crear algo nuevo, generalmente algo que no existía antes.

O, yeni bir dünya yaratmaq istəyir.
(Él quiere crear un nuevo mundo.)

Uso en diferentes contextos

El verbo yaratmaq se puede usar en una variedad de contextos, desde el arte hasta la tecnología, y siempre implica la creación de algo original. Aquí hay algunos ejemplos adicionales:

Yaradıcı: creativo.

O, çox yaradıcı bir şəxsdir.
(Él es una persona muy creativa.)

Yaradılış: creación.

Dünya yaradılışı çox maraqlıdır.
(La creación del mundo es muy interesante.)

Qurmaq

Por otro lado, el verbo qurmaq se refiere a la construcción o establecimiento de algo, generalmente algo que requiere un proceso más estructurado y metódico. Se asemeja más al verbo «construir» en español.

Qurmaq: construir o establecer algo, generalmente algo que requiere un proceso metódico.

O, yeni bir ev qurmaq istəyir.
(Él quiere construir una casa nueva.)

Uso en diferentes contextos

El verbo qurmaq se utiliza en contextos que implican la creación de estructuras físicas o sistemas organizados. Aquí hay algunos ejemplos adicionales:

Quruluş: construcción.

Bu bina çox möhkəm quruluşə malikdir.
(Este edificio tiene una construcción muy sólida.)

Qurucu: constructor.

O, çox təcrübəli bir qurucudur.
(Él es un constructor muy experimentado.)

Diferencias clave entre Yaratmaq y Qurmaq

Aunque ambos verbos pueden traducirse como «hacer» o «crear» en español, la diferencia clave radica en el tipo de acción que describen. Yaratmaq se usa para crear algo nuevo y original, mientras que qurmaq se refiere a la construcción de algo más tangible y estructurado.

Ejemplos adicionales

Para ilustrar mejor estas diferencias, veamos algunos ejemplos adicionales en contextos variados:

Yaradıcılıq: creatividad.

Yaradıcılıq insanın ruhunu zənginləşdirir.
(La creatividad enriquece el alma de una persona.)

Quruluşu: estructura.

Bu maşının quruluşu çox mürəkkəbdir.
(La estructura de esta máquina es muy compleja.)

Conclusión

En resumen, entender la diferencia entre yaratmaq y qurmaq es esencial para hablar y comprender el azerbaiyano de manera más precisa. Mientras que yaratmaq está relacionado con la creación de algo nuevo y original, qurmaq se refiere más a la construcción o establecimiento de algo físico o estructurado. Con estos matices claros, los estudiantes de azerbaiyano podrán utilizar estos verbos de manera más efectiva y precisa en su comunicación diaria.

Descargar la aplicación talkpal
Aprende en cualquier lugar y en cualquier momento

Talkpal es un tutor de idiomas basado en inteligencia artificial. Es la forma más eficaz de aprender un idioma. Chatea sobre una cantidad ilimitada de temas interesantes escribiendo o hablando mientras recibes mensajes con voz realista.

Código QR
App Store Google Play
Ponte en contacto con nosotros

Talkpal es un profesor de idiomas de IA potenciado por GPT. Aumenta tu capacidad de hablar, escuchar, escribir y pronunciar - ¡Aprende 5 veces más rápido!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot