Aprender un nuevo idioma puede ser un desafío, especialmente cuando se trata de vocabulario especializado como el de negociación y acuerdos comerciales. En este artículo, exploraremos una variedad de términos en croata que son esenciales para cualquier persona que desee participar en negociaciones comerciales en ese idioma. A continuación, encontrarás una lista de palabras y frases clave, junto con sus definiciones y ejemplos en croata para ayudarte a comprender mejor su uso.
Vocabulario Básico de Negociación
Pregovori – Negociaciones. Este término se refiere al proceso de discusión en el que dos o más partes buscan llegar a un acuerdo.
Pregovori između dvije tvrtke su trajali cijeli tjedan.
Sporazum – Acuerdo. Un «sporazum» es un entendimiento mutuo o un trato formal entre dos o más partes.
Potpisali smo sporazum o suradnji.
Uvjeti – Términos. Los «uvjeti» son las condiciones bajo las cuales se lleva a cabo un acuerdo o contrato.
Uvjeti ugovora su jasno definirani.
Ponuda – Oferta. En el contexto de las negociaciones, una «ponuda» es una propuesta presentada por una parte a otra.
Dali smo im ponudu koju nisu mogli odbiti.
Protuponuda – Contraoferta. Una «protuponuda» es una oferta hecha en respuesta a una oferta inicial, generalmente con términos modificados.
Primili smo protuponudu od drugog partnera.
Pregovarač – Negociador. Un «pregovarač» es la persona que participa activamente en las negociaciones en nombre de una parte.
Naš pregovarač ima puno iskustva u međunarodnim pregovorima.
Vocabulario de Contratos
Ugovor – Contrato. Un «ugovor» es un acuerdo legalmente vinculante entre dos o más partes.
Potpisali smo ugovor o prodaji nekretnine.
Kupoprodajni ugovor – Contrato de compraventa. Este es un tipo específico de contrato que detalla los términos de la venta de bienes.
Kupoprodajni ugovor mora biti ovjeren kod javnog bilježnika.
Rok – Plazo. En el contexto de contratos, un «rok» es el período de tiempo dentro del cual se deben cumplir ciertas condiciones o acciones.
Rok za isporuku je trideset dana od potpisivanja ugovora.
Klauzula – Cláusula. Una «klauzula» es una sección o una disposición específica dentro de un contrato.
Svaka klauzula u ugovoru mora biti jasno napisana.
Penali – Penalidades. Las «penali» son sanciones impuestas por el incumplimiento de los términos del contrato.
Ugovor uključuje penale za kašnjenje u isporuci.
Obveza – Obligación. Una «obveza» es un compromiso o responsabilidad legal que una parte asume en virtud del contrato.
Obveza plaćanja mora biti ispunjena u roku.
Vocabulario Financiero
Račun – Factura. Un «račun» es un documento que detalla la cantidad de dinero que se debe por bienes o servicios recibidos.
Primili smo račun za usluge konzultanta.
Plaćanje – Pago. El término «plaćanje» se refiere al acto de transferir dinero en compensación por bienes o servicios.
Plaćanje mora biti izvršeno u roku od sedam dana.
Cijena – Precio. La «cijena» es la cantidad de dinero que se debe pagar por un bien o servicio.
Cijena proizvoda je dogovorena unaprijed.
Popust – Descuento. Un «popust» es una reducción en el precio original de un bien o servicio.
Dobili smo popust od deset posto na veliku narudžbu.
Trošak – Costo. El término «trošak» se refiere al gasto o precio que se debe pagar por algo.
Trošak proizvodnje je veći nego što smo očekivali.
Profit – Ganancia. El «profit» es la diferencia positiva entre los ingresos obtenidos y los costos incurridos.
Naš profit je porastao za dvadeset posto ove godine.
Vocabulario de Logística y Entrega
Isporuka – Entrega. La «isporuka» es el proceso de llevar bienes desde el vendedor hasta el comprador.
Isporuka robe je zakazana za sljedeći tjedan.
Zaliha – Inventario. El término «zaliha» se refiere a la cantidad de bienes disponibles en un momento dado.
Naša zaliha proizvoda je niska, moramo naručiti više.
Pošiljka – Envío. Una «pošiljka» es un lote de bienes que se envía de un lugar a otro.
Pošiljka je stigla na odredište bez problema.
Transport – Transporte. El «transport» es el proceso de mover bienes de un lugar a otro.
Transport robe organizira naša logistička tvrtka.
Carina – Aduana. La «carina» es una oficina gubernamental que regula la entrada y salida de bienes en un país y cobra impuestos sobre las importaciones y exportaciones.
Roba je zadržana na carini radi inspekcije.
Roba – Mercancía. El término «roba» se refiere a los bienes que se compran y venden.
Naša tvrtka specijalizirana je za izvoz robe u Europu.
Vocabulario de Comunicación
Sastanak – Reunión. Un «sastanak» es un encuentro entre dos o más personas para discutir asuntos específicos.
Imamo sastanak s klijentom sutra ujutro.
Prezentacija – Presentación. Una «prezentacija» es una demostración o explicación formal de un tema frente a una audiencia.
Pripremamo prezentaciju za investitore.
Pregovaračka pozicija – Posición de negociación. La «pregovaračka pozicija» se refiere a la postura o actitud que una parte adopta en una negociación.
Naša pregovaračka pozicija je vrlo jaka zbog niskih troškova proizvodnje.
Komunikacija – Comunicación. El término «komunikacija» se refiere al intercambio de información entre personas.
Dobra komunikacija je ključ uspješnih pregovora.
Dogovor – Acuerdo (más informal). Un «dogovor» es un entendimiento o arreglo entre dos o más partes, similar a un «sporazum» pero menos formal.
Postigli smo dogovor u vezi s uvjetima plaćanja.
Suradnja – Colaboración. La «suradnja» es el trabajo conjunto de dos o más partes para lograr un objetivo común.
Suradnja između naših timova je izvrsna.
Consejos para Aprender y Usar el Vocabulario
Para maximizar tu aprendizaje del vocabulario de negociación y acuerdos comerciales en croata, aquí tienes algunos consejos prácticos:
1. **Practica regularmente**: La práctica constante es clave para retener el nuevo vocabulario. Intenta usar estas palabras en tus conversaciones diarias o en simulaciones de negocios.
2. **Crea tarjetas de memoria**: Las tarjetas de memoria son una excelente manera de revisar y recordar términos clave. Escribe la palabra en croata en un lado y su definición en español en el otro.
3. **Participa en role-plays**: Simula situaciones de negociación con compañeros de estudio o amigos para practicar el uso del vocabulario en contextos reales.
4. **Utiliza recursos multimedia**: Escucha podcasts, ve videos o lee artículos sobre negocios en croata para familiarizarte con el uso de estos términos en contextos auténticos.
5. **Haz anotaciones**: Lleva un cuaderno donde puedas anotar nuevas palabras y frases, junto con sus definiciones y ejemplos de uso.
Con estos consejos y el vocabulario proporcionado, estarás bien preparado para participar en negociaciones y acuerdos comerciales en croata. ¡Buena suerte en tu aprendizaje!