Vise vs. Vist – Mostrar versus mostrar en noruego

Aprender un nuevo idioma siempre trae consigo el desafío de entender palabras y conceptos que pueden parecer similares pero tienen significados y usos distintos. En el caso del noruego, dos palabras que suelen causar confusión entre los estudiantes son vise y vist, que se traducen al español como «mostrar». A lo largo de este artículo, exploraremos las diferencias entre estos dos términos y cómo usarlos correctamente en diferentes contextos.

Vise

La palabra vise se utiliza en noruego para referirse al acto de mostrar algo de manera física o tangible. Es un verbo que puede ser traducido al español como «mostrar» o «enseñar». Este verbo se utiliza cuando quieres que alguien vea algo de manera directa.

Vise:
Mostrar o enseñar algo de forma física o tangible.

Jeg skal vise deg veien til butikken.

En este ejemplo, el hablante está diciendo «Te mostraré el camino a la tienda».

Formas verbales de «Vise»

Es importante conocer las diferentes formas verbales del verbo vise para poder usarlo correctamente en distintas situaciones.

Viser:
Forma presente del verbo «vise». Se usa para hablar de acciones que están ocurriendo en el momento actual.

Hun viser meg bildene fra ferien.

Aquí, el hablante dice «Ella me está mostrando las fotos de las vacaciones».

Viste:
Forma pasada del verbo «vise». Se usa para hablar de acciones que ocurrieron en el pasado.

Han viste meg hvordan man lager mat.

En este caso, el hablante está diciendo «Él me mostró cómo cocinar».

Har vist:
Forma perfecta del verbo «vise». Se utiliza para hablar de acciones que han ocurrido y tienen relevancia en el presente.

Jeg har vist henne mitt nye hus.

Aquí, el hablante dice «Le he mostrado mi nueva casa».

Vist

Por otro lado, vist es una forma verbal que deriva del verbo å vise. Se utiliza en el tiempo perfecto y se traduce al español como «ha mostrado» o «he mostrado». Es importante no confundirla con vise como sustantivo.

Vist:
Forma del participio pasado del verbo «vise», utilizado en tiempos compuestos para indicar una acción completada.

Hun har vist meg boken hun leste.

En este ejemplo, el hablante dice «Ella me ha mostrado el libro que leyó».

Uso de «Vist» en diferentes tiempos verbales

Para entender mejor cómo y cuándo usar vist, es útil revisar algunos ejemplos en diferentes tiempos verbales.

Jeg har vist:
Primera persona del singular en presente perfecto.

Jeg har vist ham hvordan man spiller gitar.

Aquí, el hablante dice «Le he mostrado a él cómo tocar la guitarra».

Du har vist:
Segunda persona del singular en presente perfecto.

Du har vist oss veien til hotellet.

En este caso, el hablante está diciendo «Nos has mostrado el camino al hotel».

Han/hun har vist:
Tercera persona del singular en presente perfecto.

Hun har vist dem sin nye kjole.

Aquí, el hablante dice «Ella les ha mostrado su nuevo vestido».

Vi har vist:
Primera persona del plural en presente perfecto.

Vi har vist våre bilder fra reisen.

En este ejemplo, el hablante dice «Hemos mostrado nuestras fotos del viaje».

Confusión común y cómo evitarla

Dado que vise y vist se parecen tanto, es fácil confundirlas. La clave para evitar esta confusión es recordar que vise se utiliza para acciones que están ocurriendo o que ocurrieron en el pasado, mientras que vist se utiliza en tiempos perfectos para indicar una acción que ha sido completada y tiene relevancia en el presente.

Para reforzar este punto, veamos algunos ejemplos adicionales:

Vise en presente:

Jeg viser deg hvordan man danser.

El hablante dice «Te estoy mostrando cómo bailar».

Vise en pasado:

Han viste meg bilder fra barndommen sin.

Aquí, el hablante dice «Él me mostró fotos de su infancia».

Vist en presente perfecto:

Vi har vist dem vårt nye hus.

En este caso, el hablante dice «Les hemos mostrado nuestra nueva casa».

Conclusión

Entender la diferencia entre vise y vist es crucial para comunicarte eficazmente en noruego. Mientras vise se utiliza para mostrar algo de manera física y tangible en el presente o pasado, vist se utiliza en tiempos perfectos para indicar que una acción ha sido completada. Con práctica y atención a estos detalles, podrás usar ambos términos correctamente y mejorar tu fluidez en el idioma.

Esperamos que este artículo te haya ayudado a clarificar las diferencias entre estas dos palabras y te anime a seguir aprendiendo y practicando el noruego. ¡Lykke til! (¡Buena suerte!)

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido