Términos legales en polaco

Aprender un nuevo idioma puede ser un desafío, especialmente cuando se trata de términos legales. El polaco no es una excepción. Los términos legales pueden ser complicados y a menudo son fundamentales para entender documentos importantes, contratos y otras situaciones legales. En este artículo, exploraremos algunos de los términos legales más comunes en polaco, proporcionando definiciones y ejemplos para ayudar a los hablantes de español a comprender mejor estos conceptos.

Notions Básicas

Prawo – Derecho. Este es un término fundamental en cualquier sistema legal. Se refiere al conjunto de normas y leyes que regulan la convivencia en una sociedad.

W Polsce prawo jest bardzo skomplikowane.

Umowa – Contrato. Un acuerdo entre dos o más partes que es vinculante por ley.

Podpisaliśmy umowę wczoraj.

Ustawa – Ley. Una norma o conjunto de normas aprobadas por una autoridad competente.

Nowa ustawa weszła w życie w tym roku.

Términos Relacionados con el Tribunal

Sąd – Tribunal. Es el lugar donde se llevan a cabo los juicios y se dictan sentencias.

Muszę iść do sądu na rozprawę.

Sędzia – Juez. La persona que preside un tribunal y toma decisiones legales.

Sędzia ogłosił wyrok.

Adwokat – Abogado. Una persona licenciada para representar a alguien en un tribunal.

Potrzebuję dobrego adwokata.

Oskarżony – Acusado. La persona que está siendo juzgada por un crimen.

Oskarżony nie przyznał się do winy.

Świadek – Testigo. Una persona que ofrece testimonio sobre lo que ha visto, oído o sabe sobre un caso.

Świadek zeznał przeciwko oskarżonemu.

Conceptos de Procedimientos Legales

Apelacja – Apelación. Un proceso legal en el cual se solicita a un tribunal superior que revise la decisión de un tribunal inferior.

Złożyliśmy apelację od wyroku.

Rozprawa – Juicio. El proceso donde se presentan y examinan pruebas y testimonios para determinar la culpabilidad o inocencia.

Rozprawa odbędzie się w przyszłym tygodniu.

Wyrok – Sentencia. La decisión final de un tribunal sobre un caso.

Sąd wydał wyrok na korzyść oskarżonego.

Odwołanie – Recurso. Una solicitud para que un tribunal revise y potencialmente cambie una decisión anterior.

Złożyliśmy odwołanie do wyższego sądu.

Derechos y Obligaciones

Obowiązek – Obligación. Algo que una persona está obligada a hacer por ley.

Każdy obywatel ma obowiązek płacenia podatków.

Prawo do obrony – Derecho a la defensa. El derecho que tiene una persona acusada de defenderse en un tribunal.

Każdy oskarżony ma prawo do obrony.

Prawo do apelacji – Derecho a apelación. El derecho de solicitar una revisión de una decisión judicial.

Skorzystaliśmy z prawa do apelacji.

Prawo do milczenia – Derecho al silencio. El derecho de un acusado a no declarar contra sí mismo.

Oskarżony skorzystał z prawa do milczenia.

Elementos de un Contrato

Strona – Parte. Una de las personas o entidades que firman un contrato.

Obie strony zgodziły się na warunki umowy.

Klauzula – Cláusula. Una sección específica de un contrato que detalla una condición particular.

Klauzula o karach umownych jest bardzo ważna.

Warunki – Condiciones. Los términos y requisitos establecidos en un contrato.

Warunki umowy są bardzo jasne.

Podpis – Firma. La firma de una persona en un documento legal.

Podpisaliśmy umowę w obecności notariusza.

Notariusz – Notario. Un oficial autorizado para certificar documentos legales.

Notariusz potwierdził podpisy na umowie.

Tipos de Contratos

Umowa o pracę – Contrato de trabajo. Un acuerdo entre un empleador y un empleado.

Podpisałem umowę o pracę na czas nieokreślony.

Umowa najmu – Contrato de arrendamiento. Un acuerdo para alquilar una propiedad.

Wynajęliśmy mieszkanie na podstawie umowy najmu.

Umowa sprzedaży – Contrato de compraventa. Un acuerdo para la compra y venta de bienes.

Sprzedaliśmy samochód na podstawie umowy sprzedaży.

Umowa zlecenie – Contrato de mandato. Un acuerdo para la realización de un servicio específico.

Zawarliśmy umowę zlecenie na wykonanie prac remontowych.

Términos Financieros y de Propiedad

Nieruchomość – Propiedad inmobiliaria. Tierra o edificios que son propiedad de una persona.

Kupiłem nową nieruchomość w centrum miasta.

Hipoteka – Hipoteca. Un préstamo utilizado para comprar una propiedad, donde la propiedad sirve como garantía.

Musimy spłacać hipotekę przez 30 lat.

Własność – Propiedad. El derecho de poseer y controlar bienes.

Ta działka jest moją własnością.

Podatek – Impuesto. Un pago obligatorio al gobierno.

Podatek od nieruchomości jest bardzo wysoki.

Zabezpieczenie – Garantía. Algo que sirve como seguro en caso de incumplimiento de un contrato.

Bank zażądał zabezpieczenia na wypadek niespłacenia kredytu.

Términos Relacionados con Crímenes

Przestępstwo – Crimen. Una acción que viola la ley y es castigada por el sistema legal.

Popełnił przestępstwo i został aresztowany.

Wykroczenie – Infracción. Una violación menor de la ley, generalmente castigada con una multa.

Dostałem mandat za wykroczenie drogowe.

Skazanie – Condena. La declaración de culpabilidad de una persona acusada de un crimen.

Skazanie nastąpiło po długim procesie sądowym.

Uniewinnienie – Absolución. La declaración de que una persona acusada no es culpable de un crimen.

Oskarżony został uniewinniony przez sąd.

Więzienie – Prisión. Un lugar donde las personas condenadas por crímenes cumplen su sentencia.

Został skazany na pięć lat więzienia.

Terminología Adicional

Postępowanie – Procedimiento. El proceso formal de llevar a cabo una acción legal.

Postępowanie sądowe może trwać bardzo długo.

Dowód – Prueba. Información o material presentado en un juicio para apoyar un argumento.

Przedstawiliśmy dowody na naszą obronę.

Wniosek – Solicitud. Un pedido formal presentado a una autoridad.

Złożyliśmy wniosek o przedłużenie terminu.

Ugoda – Acuerdo. Un arreglo alcanzado entre las partes en una disputa.

Strony osiągnęły ugodę poza sądem.

Porozumienie – Acuerdo mutuo. Un entendimiento alcanzado entre dos o más partes.

Podpisaliśmy porozumienie o współpracy.

Prokurator – Fiscal. Un oficial legal que representa al estado en casos criminales.

Prokurator przedstawił nowe dowody.

Odszkodowanie – Compensación. Dinero pagado para indemnizar por daños o pérdidas.

Sąd przyznał odszkodowanie ofierze wypadku.

Con estos términos y ejemplos, esperamos que los hablantes de español puedan tener una mejor comprensión del vocabulario legal en polaco. Aprender estos términos es crucial para navegar en situaciones legales y entender documentos importantes. La práctica y la familiarización continua con estos términos ayudarán a mejorar la confianza y la competencia en el uso del polaco en contextos legales.

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido