Pasar vs. Kedai – Mercado versus tienda en malayo

Aprender un nuevo idioma siempre implica sumergirse en su cultura, tradiciones y, por supuesto, su vocabulario. Si estás interesado en el malayo, una de las primeras cosas que notarás es la diferencia entre palabras que parecen similares a las nuestras, pero que tienen significados y usos específicos. Hoy vamos a explorar dos términos fundamentales en el idioma malayo que a menudo se confunden: pasar y kedai. Aunque ambos se traducen al español como «mercado» y «tienda» respectivamente, sus usos y connotaciones son bastante distintos.

Pasar – Mercado

En malayo, la palabra pasar se refiere a un mercado, un lugar donde se venden una variedad de productos, generalmente frescos y a menudo al aire libre. Es un término que tiene una amplia gama de usos y puede encontrarse en contextos tanto formales como informales.

Pasar – Mercado. Un lugar donde se venden una variedad de productos, generalmente frescos y a menudo al aire libre.
Saya membeli sayur di pasar pagi ini.

Tipos de Pasar

1. Pasar Malam – Mercado nocturno. Estos son mercados que abren durante la noche y suelen vender comida, ropa, y otros artículos.
Kita akan pergi ke pasar malam malam ini.

2. Pasar Tani – Mercado de agricultores. Un lugar donde los agricultores venden directamente sus productos.
Buah-buahan di pasar tani sangat segar.

3. Pasar Borong – Mercado mayorista. Un mercado donde se venden productos al por mayor.
Kami membeli barang-barang di pasar borong untuk perniagaan kami.

Kedai – Tienda

Por otro lado, kedai se refiere a una tienda, un establecimiento más pequeño y especializado que vende una gama limitada de productos. A diferencia de un pasar, un kedai suele estar en un edificio y puede ser una tienda de comestibles, una tienda de ropa, una farmacia, etc.

Kedai – Tienda. Un establecimiento más pequeño y especializado que vende una gama limitada de productos.
Saya membeli roti di kedai runcit.

Tipos de Kedai

1. Kedai Runcit – Tienda de comestibles. Un lugar donde se venden alimentos y productos de uso diario.
Keluarga saya sering membeli barang di kedai runcit ini.

2. Kedai Buku – Librería. Una tienda especializada en la venta de libros.
Saya membeli buku baru di kedai buku semalam.

3. Kedai Kasut – Zapatería. Una tienda que vende zapatos.
Dia membeli sepasang kasut baru di kedai kasut.

4. Kedai Kopi – Cafetería. Un lugar donde se puede comprar y consumir café y, a veces, otras bebidas y alimentos.
Kami bertemu di kedai kopi untuk berbincang.

Diferencias Culturales y Usos

Es importante entender que en Malasia, los pasar y los kedai tienen roles culturales y sociales específicos. Los pasar suelen ser más animados y bulliciosos, lugares donde la gente no solo compra, sino que también socializa. Los kedai, por otro lado, son más tranquilos y están diseñados para compras más rápidas y específicas.

Interacción Social

En un pasar, es común regatear (negociar el precio) y tener interacciones más largas con los vendedores. Esto es parte de la experiencia y la cultura del mercado.

Regatear – Menawar. Negociar el precio de un artículo.
Ibu saya pandai menawar di pasar.

En un kedai, el proceso de compra es más directo y los precios suelen ser fijos.

Frecuencia y Horarios

Los pasar generalmente tienen horarios específicos y pueden no estar abiertos todos los días. Por ejemplo, un pasar malam puede funcionar solo ciertos días de la semana.

Horario – Waktu operasi. El tiempo durante el cual un lugar está abierto.
Waktu operasi pasar malam adalah dari pukul 6 petang hingga 11 malam.

Los kedai, en cambio, suelen tener horarios más regulares y están abiertos todos los días de la semana.

Consejos para los Viajeros

Si estás planeando viajar a Malasia, es útil saber cuándo y dónde encontrar estos mercados y tiendas. Aquí algunos consejos:

1. **Investiga los horarios** de los pasar locales antes de ir. Algunos solo abren ciertos días de la semana.
2. **Lleva efectivo**, ya que muchos vendedores en los pasar no aceptan tarjetas de crédito.
3. **Intenta regatear** en los pasar, pero hazlo con respeto.
4. **Visita diferentes tipos de kedai** para encontrar productos específicos que necesites.

Palabras Relacionadas

Además de pasar y kedai, hay otras palabras útiles que puedes encontrar en contextos similares.

1. Penjual – Vendedor. Persona que vende productos.
Penjual di pasar itu sangat mesra.

2. Pembeli – Comprador. Persona que compra productos.
Pembeli sedang memilih sayur di pasar.

3. Barang – Producto. Artículo que se vende.
Barang-barang di kedai ini sangat berkualiti.

4. Harga – Precio. Cantidad de dinero que se pide o se paga por algo.
Harga buah-buahan di pasar tani lebih murah.

5. Diskaun – Descuento. Reducción en el precio de algo.
Kedai itu menawarkan diskaun besar.

Conclusión

Entender la diferencia entre pasar y kedai es esencial para navegar por la vida cotidiana en Malasia, ya sea que estés haciendo compras diarias o explorando la cultura local. Los pasar te ofrecerán una experiencia más rica y auténtica, mientras que los kedai te proporcionarán comodidad y especialización. Ambos son parte integral de la vida malaya y saber cómo y cuándo usarlos te hará sentir más conectado con la cultura y las personas.

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido