Aprender un nuevo idioma implica no solo conocer la gramática y el vocabulario básico, sino también entender cómo expresar emociones y estados de ánimo. En este artículo, exploraremos algunas palabras en urdu relacionadas con los sentimientos y el estado de ánimo, proporcionando definiciones y ejemplos para que los hispanohablantes puedan comprender y utilizar estas palabras en su vida diaria.
Palabras para expresar felicidad y alegría
خوشی (khushi): Esta palabra significa «felicidad» o «alegría». Es una emoción positiva que indica un estado de bienestar y satisfacción.
مجھے آپ کی کامیابی پر بہت خوشی ہوئی۔
مسرت (musarrat): Similar a «khushi», esta palabra también significa «alegría» o «felicidad», pero puede tener una connotación más intensa o profunda.
اس نے امتحان میں اول پوزیشن حاصل کی، جس پر اسے بہت مسرت ہوئی۔
شادمانی (shadmani): Esta palabra se usa para describir un estado de felicidad y dicha, a menudo en un contexto más formal o poético.
شادی کی تقریب میں ہر طرف شادمانی کا ماحول تھا۔
Palabras para expresar tristeza
غم (gham): Significa «tristeza» o «pena». Es una emoción negativa que se siente en situaciones de pérdida o desilusión.
اس کے دوست کی وفات پر اسے بہت گم ہوا۔
اداسی (udasi): Esta palabra también significa «tristeza» o «melancolía». Se puede usar para describir un estado de ánimo triste y sombrío.
بارش کے دنوں میں اسے ہمیشہ اداسی محسوس ہوتی ہے۔
مغموم (maghmoom): Significa estar «triste» o «afligido». Esta palabra puede usarse para describir una tristeza profunda y duradera.
وہ اپنے دوست کی یاد میں مغموم تھا۔
Palabras para expresar enojo y frustración
غصہ (ghussa): Esta palabra significa «enojo» o «ira». Se usa para describir un estado de irritación o enfado.
اس نے دیر سے آنے پر غصہ کیا۔
ناراض (naraz): Significa «enojado» o «molesto». Es una palabra comúnmente usada para describir un estado de enojo leve o moderado.
وہ میرے مذاق پر ناراض ہوگیا۔
جھنجھلاہٹ (jhunjhlaahat): Esta palabra se refiere a la «frustración». Se usa para describir un sentimiento de irritación o molestia debido a la incapacidad de lograr algo.
بار بار کی ناکامیوں سے اسے جھنجھلاہٹ ہو رہی تھی۔
Palabras para expresar miedo y ansiedad
ڈر (darr): Esta palabra significa «miedo». Es una emoción que se experimenta en situaciones de peligro o amenaza.
اندھیرے میں اسے بہت ڈر لگتا ہے۔
خوف (khauf): Similar a «darr», esta palabra también significa «miedo», pero puede tener una connotación más intensa o profunda.
خوف کے مارے اس کے ہاتھ پاؤں کانپنے لگے۔
بے چینی (bechaini): Esta palabra significa «ansiedad» o «inquietud». Se usa para describir un estado de preocupación constante o nerviosismo.
امتحان کے نتائج کے انتظار میں اسے بے چینی ہو رہی تھی۔
Palabras para expresar amor y afecto
محبت (mohabbat): Esta palabra significa «amor». Es una emoción profunda de afecto y apego hacia alguien.
اس نے اپنی ماں سے محبت کا اظہار کیا۔
عشق (ishq): Similar a «mohabbat», esta palabra también significa «amor», pero a menudo se usa para describir un amor apasionado e intenso.
اس نے عشق میں اپنے آپ کو کھو دیا۔
پیار (pyaar): Esta palabra también significa «amor» o «cariño». Es una forma más común y coloquial de expresar afecto.
بچوں کے ساتھ پیار سے پیش آنا چاہیے۔
Palabras para expresar sorpresa y asombro
حیرت (hairat): Esta palabra significa «sorpresa» o «asombro». Se usa para describir una reacción inesperada a algo sorprendente.
اس کی اچانک واپسی پر سب کو حیرت ہوئی۔
تعجب (ta’ajub): Similar a «hairat», esta palabra también significa «sorpresa» o «asombro». Puede usarse en contextos más formales.
اس کی غیر معمولی صلاحیتوں پر مجھے تعجب ہوا۔
دنگ (dang): Esta palabra se usa coloquialmente para expresar «asombro» o «sorpresa». Es una reacción fuerte a algo inesperado.
اس کے کارنامے دیکھ کر میں دنگ رہ گیا۔
Palabras para expresar gratitud y aprecio
شکر (shukar): Esta palabra significa «gratitud» o «agradecimiento». Se usa para expresar aprecio por algo recibido.
اللہ کا شکر ہے کہ سب خیریت سے ہیں۔
احسان (ehsaan): Significa «favor» o «bondad». Se usa para describir un acto de amabilidad y, a menudo, se asocia con gratitud.
آپ کے احسان کا بدلہ نہیں دے سکتا۔
تشکر (tashakkur): Esta palabra también significa «agradecimiento» o «gratitud». Es una forma más formal de expresar aprecio.
آپ کی مدد کے لئے دل سے تشکر کرتا ہوں۔
Palabras para expresar calma y paz
سکون (sakoon): Esta palabra significa «calma» o «tranquilidad». Se usa para describir un estado de paz interior.
فطرت کے قریب رہ کر اسے سکون ملتا ہے۔
اطمینان (itminaan): Similar a «sakoon», esta palabra significa «satisfacción» o «contento». Se usa para describir un estado de tranquilidad y paz mental.
اسے اپنے فیصلے پر اطمینان تھا۔
چین (chain): Esta palabra se usa para describir un estado de «paz» o «reposo». Es una sensación de alivio y ausencia de estrés.
تمام کام ختم کرنے کے بعد اسے چین آیا۔
Palabras para expresar confusión y duda
الجھن (uljhan): Esta palabra significa «confusión» o «complicación». Se usa para describir un estado de mente confuso o incierto.
اس کے سوال نے مجھے الجھن میں ڈال دیا۔
شک (shak): Significa «duda» o «sospecha». Se usa para describir una falta de certeza o confianza en algo.
اس کی نیت پر مجھے شک تھا۔
تذبذب (tazabzub): Esta palabra también significa «duda» o «vacilación». Se usa para describir la indecisión entre dos opciones.
فیصلہ کرنے میں اسے تذبذب ہو رہا تھا۔
Palabras para expresar sorpresa y asombro
حیرت (hairat): Esta palabra significa «sorpresa» o «asombro». Se usa para describir una reacción inesperada a algo sorprendente.
اس کی اچانک واپسی پر سب کو حیرت ہوئی۔
تعجب (ta’ajub): Similar a «hairat», esta palabra también significa «sorpresa» o «asombro». Puede usarse en contextos más formales.
اس کی غیر معمولی صلاحیتوں پر مجھے تعجب ہوا۔
دنگ (dang): Esta palabra se usa coloquialmente para expresar «asombro» o «sorpresa». Es una reacción fuerte a algo inesperado.
اس کے کارنامے دیکھ کر میں دنگ رہ گیا۔
Aprender a expresar emociones y estados de ánimo en urdu no solo enriquecerá tu vocabulario, sino que también te permitirá comunicarte de manera más efectiva y profunda con hablantes nativos. Estas palabras te ayudarán a describir tus sentimientos con precisión y a entender mejor las emociones de los demás.