Palabras polacas comunes mal utilizadas

Aprender polaco puede ser un desafío para los hispanohablantes debido a las diferencias gramaticales y fonéticas entre ambos idiomas. Sin embargo, uno de los aspectos más complicados es el uso incorrecto de ciertas palabras que pueden llevar a malentendidos. En este artículo, exploraremos algunas de las palabras polacas más comúnmente mal utilizadas por los estudiantes de polaco, proporcionando definiciones y ejemplos para ayudar a aclarar su uso correcto.

Kolega vs. Przyjaciel

Kolega – Esta palabra significa «compañero» o «colega» en un contexto general y es usada para referirse a alguien con quien tienes una relación de trabajo o estudios, pero no necesariamente una amistad íntima.

Mój kolega z pracy jest bardzo pomocny.

Przyjaciel – Se traduce como «amigo» y se refiere a una amistad más profunda e íntima. Es importante no confundirlo con «kolega», ya que «przyjaciel» implica una conexión emocional más fuerte.

Mój przyjaciel zawsze mnie wspiera.

Szukać vs. Patrzeć

Szukać – Significa «buscar». Se utiliza cuando alguien está tratando de encontrar algo o a alguien.

Muszę szukać swoich kluczy.

Patrzeć – Significa «mirar». Se refiere al acto de dirigir la vista hacia algo o alguien.

Lubię patrzeć na zachód słońca.

Jestem vs. Mam

Jestem – Esta palabra significa «soy» o «estoy». Se usa para describir estados o identidades.

Jestem zmęczony po pracy.

Mam – Significa «tengo». Se usa para expresar posesión o para hablar sobre la edad.

Mam 25 lat.

Jechać vs. Iść

Jechać – Significa «ir» pero específicamente en un medio de transporte, como un coche, tren o bicicleta.

Muszę jechać do pracy samochodem.

Iść – Significa «ir» pero a pie.

Lubię iść na spacer po parku.

Oglądać vs. Widzieć

Oglądać – Significa «ver» o «mirar», y se usa generalmente para cosas como películas, televisión o eventos.

Chcę oglądać ten film.

Widzieć – Significa «ver» en el sentido de percibir con la vista.

Czy widzisz ten dom?

Pisać vs. Napisać

Pisać – Significa «escribir» y se refiere al acto de escribir en general.

Lubię pisać listy.

Napisać – Significa «escribir» pero implica que la acción de escribir se completó.

Napisałem ten raport wczoraj.

Chcieć vs. Potrzebować

Chcieć – Significa «querer». Se usa para expresar deseos.

Chcę jeść lody.

Potrzebować – Significa «necesitar». Se usa para expresar necesidades.

Potrzebuję więcej czasu na naukę.

Uczyć się vs. Nauczyć się

Uczyć się – Significa «estudiar» o «aprender» y se refiere al proceso de adquirir conocimientos.

Muszę się uczyć do egzaminu.

Nauczyć się – Significa «aprender» pero indica que el aprendizaje ya se ha completado.

Nauczyłem się polskiego w dwa lata.

Być vs. Mieć

Być – Significa «ser» o «estar». Se usa para describir estados y características.

Chcę być lekarzem.

Mieć – Significa «tener». Se usa para expresar posesión.

Chcę mieć nowy samochód.

Robić vs. Zrobić

Robić – Significa «hacer» y se usa para referirse a acciones en proceso.

Lubię robić ciasta.

Zrobić – Significa «hacer» pero indica que la acción ha sido completada.

Zrobiłem zadanie domowe.

Myśleć vs. Pomyśleć

Myśleć – Significa «pensar» y se refiere al proceso mental de considerar o reflexionar.

Lubię myśleć o przyszłości.

Pomyśleć – Significa «pensar» pero implica una acción mental que ya ha ocurrido.

Pomyślałem o tym wczoraj.

Pamiętać vs. Zapamiętać

Pamiętać – Significa «recordar». Se usa para expresar la capacidad de recordar algo.

Muszę pamiętać o jej urodzinach.

Zapamiętać – Significa «memorizar» o «recordar» algo específico de manera intencional.

Zapamiętałem ten numer telefonu.

Używać vs. Skorzystać

Używać – Significa «usar» y se refiere al uso de objetos o herramientas en general.

Lubię używać komputera.

Skorzystać – Significa «aprovechar» o «usar» pero en un contexto más específico y a menudo para beneficio personal.

Skorzystałem z okazji i kupiłem tani bilet.

Mówić vs. Powiedzieć

Mówić – Significa «hablar» y se usa para describir el acto de comunicar verbalmente.

Lubię mówić po polsku.

Powiedzieć – Significa «decir» y se refiere a una declaración específica o una acción de comunicación que ya ha ocurrido.

Powiedziałem mu prawdę.

Spacerować vs. Chodzić

Spacerować – Significa «pasear» y se refiere a caminar de manera relajada, generalmente por placer.

Lubię spacerować po parku.

Chodzić – Significa «caminar» y se usa en un sentido más general para describir el acto de moverse a pie.

Codziennie chodzę do szkoły.

Przepraszać vs. Przeprosić

Przepraszać – Significa «pedir disculpas» y se refiere al acto continuo de disculparse.

Muszę przepraszać za swoje błędy.

Przeprosić – Significa «pedir disculpas» pero implica que la disculpa ya ha sido ofrecida.

Przeprosiłem ją za spóźnienie.

Odpowiadać vs. Odpowiedzieć

Odpowiadać – Significa «responder» y se usa para describir el acto de dar una respuesta.

Lubię odpowiadać na pytania.

Odpowiedzieć – Significa «responder» pero implica que la respuesta ya ha sido dada.

Odpowiedziałem na jej list.

Rozumieć vs. Zrozumieć

Rozumieć – Significa «entender» y se usa para describir el acto de comprender algo.

Rozumiem twoje problemy.

Zrozumieć – Significa «entender» pero implica que la comprensión ya ha ocurrido.

Zrozumiałem to, co powiedziałeś.

Prosić vs. Poprosić

Prosić – Significa «pedir» y se refiere al acto de solicitar algo de manera continua.

Muszę prosić o pomoc.

Poprosić – Significa «pedir» pero implica que la solicitud ya ha sido hecha.

Poprosiłem go o radę.

Kochać vs. Lubić

Kochać – Significa «amar» y se usa para expresar un profundo sentimiento de amor.

Kocham cię całym sercem.

Lubić – Significa «gustar» y se usa para expresar agrado o preferencia por algo o alguien.

Lubię jeść pizzę.

Esperamos que esta guía te haya ayudado a aclarar algunas de las confusiones más comunes al usar estas palabras polacas. Practicar con ejemplos y entender el contexto adecuado te permitirá mejorar tu fluidez y precisión en el uso del idioma polaco. ¡Powodzenia! (¡Buena suerte!)

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

La forma más eficaz de aprender un idioma

LA DIFERENCIA DE TALKPAL

LA AI MÁS AVANZADA

Conversaciones inmersivas

Sumérgete en diálogos cautivadores diseñados para optimizar la retención del idioma y mejorar la fluidez.

Información en tiempo real

Recibe sugerencias y comentarios inmediatos y personalizados para acelerar tu dominio del idioma.

Personalización

Aprende mediante métodos adaptados a tu estilo y ritmo únicos, garantizando un viaje personalizado y eficaz hacia la fluidez.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido