Tailandia es un país rico en cultura y tradiciones, y sus festivales y celebraciones son una parte integral de su identidad. Aprender el vocabulario relacionado con estos eventos puede no solo mejorar tu conocimiento del idioma tailandés, sino también darte una visión más profunda de la cultura tailandesa. A continuación, te presento algunas palabras y frases clave que se utilizan en los festivales y celebraciones en Tailandia.
Songkran (สงกรานต์)
สงกรานต์ (Songkran) es el festival del Año Nuevo tailandés, celebrado en abril. Es conocido por las batallas de agua y los rituales de limpieza.
คนไทยจะสนุกกับการเล่นน้ำในวันสงกรานต์
Loy Krathong (ลอยกระทง)
ลอยกระทง (Loy Krathong) es un festival celebrado en la noche de luna llena del duodécimo mes lunar. Durante este festival, las personas colocan pequeñas balsas decoradas en ríos y canales.
เราจะไปลอยกระทงที่แม่น้ำคืนนี้
Yi Peng (ยี่เป็ง)
ยี่เป็ง (Yi Peng) es un festival asociado con Loy Krathong, celebrado principalmente en el norte de Tailandia, donde se lanzan linternas de papel al cielo.
การปล่อยโคมลอยในยี่เป็งเป็นภาพที่งดงาม
Makha Bucha (มาฆบูชา)
มาฆบูชา (Makha Bucha) es un importante festival budista que conmemora un evento en el que 1,250 monjes se reunieron para escuchar al Buda.
วันนี้เป็นวันมาฆบูชา เราจะไปวัดเพื่อทำบุญ
Visakha Bucha (วิสาขบูชา)
วิสาขบูชา (Visakha Bucha) celebra el nacimiento, la iluminación y el fallecimiento del Buda. Es uno de los días más sagrados en el calendario budista.
วิสาขบูชาเป็นวันที่สำคัญสำหรับชาวพุทธ
Vocabulario adicional
ประเพณี (Prapheni)
ประเพณี (Prapheni) significa «tradición». Es una palabra que escucharás frecuentemente en el contexto de festivales y celebraciones.
ประเพณีสงกรานต์มีมานานหลายร้อยปี
วันหยุด (Wan Yut)
วันหยุด (Wan Yut) significa «día festivo». Es útil saberlo para entender cuándo ocurren las celebraciones.
วันสงกรานต์เป็นวันหยุดที่สำคัญของประเทศไทย
งานเลี้ยง (Ngan Liang)
งานเลี้ยง (Ngan Liang) se traduce como «fiesta» o «banquete». Es común durante las celebraciones.
งานเลี้ยงปีใหม่ที่บ้านของเรามีอาหารมากมาย
ขบวนแห่ (Khabuan Hae)
ขบวนแห่ (Khabuan Hae) significa «desfile». Los desfiles son comunes en muchos festivales tailandeses.
ขบวนแห่ในวันลอยกระทงมีความสวยงาม
เครื่องบูชา (Khrueang Bucha)
เครื่องบูชา (Khrueang Bucha) se refiere a «ofrendas». Son una parte esencial de muchos rituales y festivales.
เราเตรียมเครื่องบูชาสำหรับวันวิสาขบูชา
วัด (Wat)
วัด (Wat) significa «templo». Los templos son lugares clave para muchas festividades y ceremonias religiosas.
เราจะไปวัดเพื่อสวดมนต์ในวันมาฆบูชา
พิธี (Phithi)
พิธี (Phithi) significa «ceremonia». Las ceremonias son comunes en casi todas las festividades tailandesas.
พิธีลอยกระทงเป็นประเพณีที่สำคัญของไทย
ธูป (Thup)
ธูป (Thup) significa «incienso». El incienso se utiliza en muchas ceremonias religiosas y festivales.
เราจุดธูปเพื่อบูชาในวันวิสาขบูชา
เทียน (Thian)
เทียน (Thian) significa «vela». Las velas son también una parte importante de las ceremonias religiosas.
เราจุดเทียนในวันมาฆบูชา
โคมลอย (Khom Loi)
โคมลอย (Khom Loi) significa «linterna flotante». Se utilizan principalmente durante el festival de Yi Peng.
การปล่อยโคมลอยในยี่เป็งเป็นภาพที่งดงาม
ประทัด (Prathat)
ประทัด (Prathat) significa «petardo». Los petardos son comunes durante las celebraciones del Año Nuevo chino en Tailandia.
เด็กๆ ชอบจุดประทัดในวันตรุษจีน
Costumbres y prácticas
รดน้ำดำหัว (Rod Nam Dam Hua)
รดน้ำดำหัว (Rod Nam Dam Hua) es un ritual de respeto hacia los ancianos durante el Songkran, donde se vierte agua perfumada sobre sus manos.
เราจะไปรดน้ำดำหัวคุณยายในวันสงกรานต์
ทำบุญ (Tham Bun)
ทำบุญ (Tham Bun) significa «hacer mérito». Es una práctica común en Tailandia, especialmente en festividades religiosas.
เราไปวัดเพื่อทำบุญในวันวิสาขบูชา
ถวายอาหารพระ (Thawai Ahan Phra)
ถวายอาหารพระ (Thawai Ahan Phra) es la práctica de ofrecer comida a los monjes, común en muchas festividades religiosas.
ในวันเข้าพรรษาเราจะถวายอาหารพระ
แห่นางแมว (Hae Nang Maeo)
แห่นางแมว (Hae Nang Maeo) es un ritual antiguo para pedir lluvia, en el que se lleva a una gata en procesión.
ชาวบ้านทำพิธีแห่นางแมวเพื่อขอฝน
ปิดทองหลังพระ (Pit Thong Lang Phra)
ปิดทองหลังพระ (Pit Thong Lang Phra) es una práctica de aplicar hojas de oro en las estatuas de Buda.
เราจะไปปิดทองหลังพระในวันมาฆบูชา
Comida y bebida
ข้าวต้มมัด (Khao Tom Mat)
ข้าวต้มมัด (Khao Tom Mat) es un postre tradicional hecho de arroz pegajoso y plátano, envuelto en hojas de plátano.
ข้าวต้มมัดเป็นของหวานที่นิยมในวันสงกรานต์
ขนมเทียน (Khanom Thian)
ขนมเทียน (Khanom Thian) es un dulce tradicional en forma de cono, hecho de harina de arroz y azúcar de palma.
ขนมเทียนเป็นขนมที่ทำในเทศกาลสำคัญ
น้ำอบไทย (Nam Ob Thai)
น้ำอบไทย (Nam Ob Thai) es una esencia perfumada utilizada durante el Songkran para rociar a las personas y estatuas de Buda.
เราจะใช้น้ำอบไทยในวันสงกรานต์
ส้มตำ (Som Tam)
ส้มตำ (Som Tam) es una ensalada de papaya verde, popular en muchas celebraciones.
ส้มตำเป็นอาหารที่นิยมในงานเลี้ยง
ข้าวเหนียวมะม่วง (Khao Niao Mamuang)
ข้าวเหนียวมะม่วง (Khao Niao Mamuang) es un postre hecho de arroz pegajoso y mango, muy popular en Tailandia.
ข้าวเหนียวมะม่วงเป็นของหวานที่อร่อยมาก
Aprender estas palabras y frases te ayudará a comprender mejor las festividades y celebraciones en Tailandia. Además, te permitirá participar de manera más activa y significativa en estas importantes tradiciones culturales. ¡Feliz aprendizaje!