Aprender un nuevo idioma no se trata solo de memorizar vocabulario y reglas gramaticales. Un aspecto crucial para entender y comunicarse efectivamente en cualquier lengua es el uso de modismos y proverbios. Estos no solo enriquecen el lenguaje, sino que también ofrecen una visión cultural única. En este artículo, exploraremos algunos de los modismos y proverbios más comunes en malayo, brindando sus significados y ejemplos para que puedas integrarlos en tu propio uso del idioma.
Modismos Malayos Comunes
Air tenang jangan disangka tiada buaya
Air tenang jangan disangka tiada buaya es un modismo que literalmente significa «No pienses que no hay cocodrilos en aguas tranquilas». Se utiliza para advertir que no se debe subestimar una situación aparentemente segura o a una persona tranquila.
Dalam kehidupan, air tenang jangan disangka tiada buaya, jadi berhati-hatilah.
Bagai aur dengan tebing
Bagai aur dengan tebing significa «Como el bambú y la orilla». Este modismo se usa para describir una relación muy estrecha y complementaria, en la que ambas partes se apoyan mutuamente.
Persahabatan mereka ibarat bagai aur dengan tebing, tidak dapat dipisahkan.
Harapkan pagar, pagar makan padi
Harapkan pagar, pagar makan padi se traduce como «Esperando que la cerca proteja el arroz, pero la cerca se come el arroz». Este modismo se utiliza para describir una situación en la que alguien en quien se confía traiciona esa confianza.
Kita harus berhati-hati dengan siapa kita percayai, harapkan pagar, pagar makan padi.
Kacang lupakan kulit
Kacang lupakan kulit significa «El maní olvida su cáscara». Se usa para describir a alguien que olvida sus orígenes o a las personas que lo ayudaron a llegar a donde está.
Setelah sukses, dia seperti kacang lupakan kulit.
Seperti katak di bawah tempurung
Seperti katak di bawah tempurung se traduce como «Como una rana debajo de un coco». Este modismo describe a alguien que tiene una visión muy limitada del mundo debido a su falta de experiencia o conocimiento.
Jangan menjadi seperti katak di bawah tempurung, pergilah dan jelajahi dunia.
Proverbios Malayos Comunes
Tak kenal maka tak cinta
Tak kenal maka tak cinta significa «No conoces, entonces no amas». Este proverbio se usa para enfatizar la importancia de conocer algo o a alguien antes de poder apreciarlo o amarlo.
Sebagaimana pepatah tak kenal maka tak cinta, mari kita berkenalan dulu.
Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing
Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing se traduce como «Las cargas pesadas se llevan juntas, las ligeras se llevan juntas». Este proverbio resalta la importancia de la cooperación y el trabajo en equipo.
Dalam sebuah tim, berat sama dipikul, ringan sama dijinjing.
Diam-diam ubi berisi
Diam-diam ubi berisi significa «Calladamente, el tubérculo se llena». Este proverbio se utiliza para describir a alguien que es modesto pero muy competente.
Walaupun dia jarang berbicara, diam-diam ubi berisi.
Gajah berak besar, kancil pun ingin berak besar
Gajah berak besar, kancil pun ingin berak besar se traduce como «El elefante defeca en grande, el ciervo pequeño también quiere defecar en grande». Este proverbio se usa para describir a alguien que intenta imitar a alguien más grande o más poderoso sin tener la capacidad para hacerlo.
Jangan seperti gajah berak besar, kancil pun ingin berak besar, ketahuilah kemampuanmu sendiri.
Seperti pungguk merindukan bulan
Seperti pungguk merindukan bulan significa «Como el búho que anhela la luna». Este proverbio se usa para describir un deseo o anhelo que es imposible de alcanzar.
Cintanya pada selebriti itu seperti seperti pungguk merindukan bulan.
Conclusión
Los modismos y proverbios no solo enriquecen nuestro vocabulario, sino que también nos permiten entender mejor la cultura y las perspectivas de los hablantes nativos. Al aprender estos modismos y proverbios malayos, no solo mejorarás tu competencia lingüística, sino que también podrás comunicarte de manera más efectiva y auténtica. Así que, la próxima vez que estudies malayo, no olvides incluir algunos de estos modismos y proverbios en tu práctica diaria. ¡Selamat belajar! (¡Feliz aprendizaje!)