Aprender un nuevo idioma siempre trae consigo ciertos desafíos, especialmente cuando se trata de entender las sutilezas de las palabras y las expresiones que no tienen una traducción directa en nuestro propio idioma. En este artículo, exploraremos dos palabras noruegas que a menudo causan confusión entre los estudiantes de noruego: mens y når. Ambas palabras pueden traducirse al español como «mientras» y «cuando», respectivamente, pero su uso y contexto son bastante diferentes. Aquí te ofrecemos una guía detallada para que puedas entender y usar correctamente estas palabras en tus conversaciones en noruego.
Mens
La palabra mens en noruego se utiliza para indicar que dos acciones ocurren simultáneamente, es decir, mientras sucede una cosa, otra cosa está ocurriendo al mismo tiempo. Es muy similar al uso de «mientras» en español.
Mens
Se utiliza para describir dos acciones que ocurren al mismo tiempo.
Hun leste en bok mens han så på TV.
(Ella leía un libro mientras él veía la televisión.)
Når
La palabra når en noruego se utiliza para indicar un momento específico en el tiempo, similar a «cuando» en español. Sin embargo, når también puede ser utilizado en preguntas para preguntar por el tiempo o el momento en que algo sucede.
Når
Se utiliza para indicar un momento específico en el tiempo o para hacer preguntas sobre el tiempo.
Jeg vet ikke når han kommer.
(No sé cuándo él viene.)
Usos específicos de Mens y Når
Para entender mejor cómo usar mens y når, es útil verlos en contextos específicos.
Mens se usa cuando se quiere hablar de dos acciones que ocurren simultáneamente:
Jeg lager mat mens hun studerer.
(Yo cocino mientras ella estudia.)
Når se usa cuando se quiere hablar de un momento específico en el tiempo:
Jeg var glad når jeg hørte nyheten.
(Estaba feliz cuando escuché la noticia.)
También es importante notar que når se usa en preguntas sobre el tiempo:
Når kommer du hjem?
(¿Cuándo vienes a casa?)
Errores comunes y cómo evitarlos
Uno de los errores más comunes que cometen los estudiantes de noruego es usar mens y når indistintamente. Esto puede llevar a malentendidos, ya que la palabra incorrecta puede cambiar completamente el significado de una oración. Aquí hay algunos ejemplos de errores comunes y cómo corregirlos:
Error: Jeg leser en bok når han ser på TV.
Corrección: Jeg leser en bok mens han ser på TV.
(Leo un libro mientras él ve la televisión.)
Error: Jeg var glad mens jeg hørte nyheten.
Corrección: Jeg var glad når jeg hørte nyheten.
(Estaba feliz cuando escuché la noticia.)
Práctica con ejercicios
Para dominar el uso de mens y når, es fundamental practicar con ejercicios. Aquí te dejamos algunos ejemplos para que puedas practicar por tu cuenta.
Completa las siguientes oraciones con mens o når:
1. Jeg lager mat ____ hun ser på TV.
2. Han var trist ____ han mistet jobben.
3. Vi snakker ____ vi spiser.
4. ____ kommer du til festen?
Respuestas:
1. Jeg lager mat mens hun ser på TV.
2. Han var trist når han mistet jobben.
3. Vi snakker mens vi spiser.
4. Når kommer du til festen?
Conclusión
Comprender las diferencias entre mens y når es crucial para hablar noruego de manera fluida y correcta. Aunque ambas palabras pueden traducirse como «mientras» y «cuando» en español, sus usos y contextos son distintos y específicos. Al practicar y familiarizarte con ejemplos y ejercicios, podrás usar estas palabras de manera efectiva en tus conversaciones diarias en noruego. ¡Buena suerte con tu aprendizaje!