Mantener vs Sostener – Manteniéndolo Unido En inglés

Cuando aprendemos inglés como segundo idioma, frecuentemente nos encontramos con palabras que parecen tener significados similares, pero su uso puede variar sutilmente dependiendo del contexto. Dos de estas palabras son «maintain» y «sustain», que en español se traducen comúnmente como mantener y sostener. Aunque ambos verbos pueden usarse en contextos que implican «continuar» o «preservar» algo, es crucial entender sus diferencias para utilizarlas correctamente.

Entendiendo ‘Maintain’

El verbo «maintain» se utiliza generalmente para expresar la idea de continuar o preservar algo en un estado o nivel específico. A menudo, se usa en contextos donde es necesario expresar la constancia o estabilidad de una situación, un estado o una condición.

Ella mantiene su coche en perfecto estado. Aquí, «maintain» se refiere a preservar las condiciones del coche a lo largo del tiempo.

Es importante mantener la calma en situaciones de crisis. En este ejemplo, «maintain» se usa para hablar de preservar la calma, es decir, continuar siendo calmado a pesar de las circunstancias externas.

Entendiendo ‘Sustain’

Por otro lado, el verbo «sustain» se asocia más con la idea de soportar, apoyar o sufrir, especialmente en contextos donde algo es necesario para continuar funcionando o viviendo. También se utiliza para indicar que algo causa un impacto o tiene consecuencias durante un período.

El edificio pudo sostener el peso de la nueva estructura. En este caso, «sustain» implica la capacidad del edificio de soportar o aguantar el peso adicional.

La economía no pudo sostener el crecimiento rápido. Aquí se utiliza «sustain» para indicar que la economía no fue capaz de apoyar o mantener el ritmo de crecimiento.

Diferencias Clave y Uso en Contexto

Aunque «maintain» y «sustain» pueden parecer similares, la clave para diferenciarlos está en entender la naturaleza de la acción que describen. «Maintain» se enfoca más en la idea de continuar algo sin cambios, preservando el estado actual. «Sustain», en cambio, lleva una connotación de soporte o resistencia, implicando a menudo un esfuerzo o capacidad para continuar.

El jardinero mantiene el jardín hermosamente. Aquí se destaca el esfuerzo continuo para preservar el estado del jardín.

Los pilares sostienen la estructura del puente. En este ejemplo, «sustain» indica que los pilares soportan físicamente la estructura.

Errores Comunes y Cómo Evitarlos

Un error común entre los estudiantes de inglés es confundir estos verbos debido a su traducción similar en español. Para evitarlo, es útil practicar con ejemplos y prestar atención al contexto en el que se usan estas palabras en inglés.

Incorrecto: El soporte técnico mantiene el software. (Correcto sería: «El soporte técnico sostiene el software.») En este caso, «sustain» es más apropiado porque implica soporte continuo.

Incorrecto: El puente mantiene el peso de los vehículos. (Correcto sería: «El puente sostiene el peso de los vehículos.») Aquí, «sustain» es adecuado porque el puente está soportando el peso.

Conclusión

Entender la diferencia entre «maintain» y «sustain» y saber cuándo usar cada uno puede mejorar significativamente tu precisión y fluidez en inglés. Recuerda que «maintain» es más adecuado para hablar de preservar algo tal como está, mientras que «sustain» se utiliza para expresar soporte o resistencia. Con práctica y atención, podrás dominar el uso de estos verbos y enriquecer tu comunicación en inglés.

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido