Kućni ljubimac
La palabra croata kućni ljubimac se traduce como «mascota» en español. Este término se utiliza para describir animales que viven en el hogar y son cuidados por las personas. Las mascotas suelen ser animales domesticados que proporcionan compañía y, a veces, asistencia a sus dueños.
Kućni ljubimac – Mascota
Moj pas je moj najdraži kućni ljubimac.
Vocabulario relacionado con «kućni ljubimac»
Pas – Perro
En croata, pas se refiere a un perro, una de las mascotas más comunes en muchos hogares. Los perros son conocidos por su lealtad y su capacidad para aprender trucos y comandos.
Imam velikog psa koji se zove Max.
Mačka – Gato
La palabra mačka significa gato en croata. Los gatos son otra mascota popular, conocida por su independencia y capacidad para cazar pequeños roedores.
Moja mačka voli spavati na suncu.
Hrčak – Hámster
Un hrčak es un hámster, una pequeña mascota roedora que a menudo se mantiene en jaulas y es conocida por su energía y hábitos nocturnos.
Moj hrčak voli trčati u svom točku.
Životinja
Por otro lado, la palabra croata životinja se traduce como «animal» en español. Este término es mucho más general y se refiere a cualquier ser vivo del reino Animalia, sin importar si es una mascota, un animal salvaje o una criatura de granja.
Životinja – Animal
Lav je snažna životinja koja živi u Africi.
Vocabulario relacionado con «životinja»
Ptica – Pájaro
El término ptica se refiere a cualquier tipo de ave. Las aves pueden ser tanto mascotas como animales salvajes.
U našem vrtu živi puno ptica.
Riba – Pez
La palabra riba significa pez en croata. Los peces pueden ser tanto animales salvajes que viven en mares, ríos y lagos, como mascotas que se mantienen en acuarios.
U akvariju imam pet riba.
Konj – Caballo
El término konj se refiere a un caballo. Los caballos son animales domésticos que se utilizan para transporte, trabajo y recreación.
Konj je plemenita životinja.
Medvjed – Oso
La palabra medvjed significa oso en croata. Los osos son animales salvajes conocidos por su tamaño y fuerza.
Medvjed hoda kroz šumu tražeći hranu.
Diferencias Culturales y Contextuales
En la cultura croata, como en muchas otras, las mascotas ocupan un lugar especial en los hogares y en los corazones de las personas. Los kućni ljubimac a menudo se consideran miembros de la familia y reciben un cuidado especial. Por otro lado, životinja se refiere a una categoría más amplia que incluye tanto animales domésticos como salvajes. Es importante entender estas diferencias para usar las palabras de manera correcta en diferentes contextos.
Expresiones Comunes
Voljeti – Amar
El verbo voljeti se utiliza para expresar amor o cariño hacia alguien o algo, incluyendo las mascotas.
Volim svog psa jer je vrlo odan.
Čuvati – Cuidar
El verbo čuvati significa cuidar y es una acción comúnmente asociada con tener una mascota.
Moram čuvati svog hrčka i hraniti ga svaki dan.
Igrati se – Jugar
El verbo igrati se significa jugar y es una actividad común que se realiza con mascotas.
Voli igrati se s loptom u parku.
Conclusión
Entender las diferencias entre kućni ljubimac y životinja es crucial para hablar croata de manera efectiva y precisa. Mientras que kućni ljubimac se refiere específicamente a mascotas, životinja es un término más amplio que incluye todos los animales. Conocer estos términos y cómo se utilizan en contextos diferentes te ayudará a mejorar tu comprensión y uso del croata. Recuerda que aprender un idioma es un viaje continuo, y cada nueva palabra que aprendes te acerca un paso más a la fluidez.