Cuando nos encontramos en un evento formal en Ucrania, es común el uso de saludos y expresiones de cortesía. A continuación, algunos de los más importantes:
Добрий день (Dobryi den) – Buen día.
Esta es una forma sencilla de saludar respetuosamente durante el día.
Вітаю вас, добрий день!
Шановний/Шановна (Shanovnyi/Shanovna) – Estimado/Estimada.
Es la manera de dirigirse respetuosamente a alguien y puede ser usado tanto en oral como en escrito.
Шановний пане Коваленко, дозвольте представитися.
Будь ласка (Budʹ laska) – Por favor.
Un término utilizado para hacer una petición de manera educada.
Передайте мені цей документ, будь ласка.
Дякую (Dyakuyu) – Gracias.
No puede faltar en ningún intercambio cordial.
Дякую за вашу допомогу у цій справі.
Вибачте (Vybachte) – Disculpe/Perdone.
Si necesitamos llamar la atención de alguien o cometemos un error, esta es la palabra adecuada.
Вибачте, де знаходиться метро?
Дозвольте познайомитися (Dozvolʹte poznayomytysya) – Permítame presentarme.
Ideal para introducciones en eventos de networking.
Дозвольте познайомитися, моє ім’я Олег.
En contextos de negocios o conferencias, es posible que necesitemos expresiones más específicas:
Ми раді вас вітати (My radi vas vitaty) – Nos complace darles la bienvenida.
Para recibir a visitantes o participantes.
Ми раді вас вітати на нашому заході.
Сподіваємось на плідну співпрацю (Spodivayemosʹ na plidnu spivpratsyu) – Esperamos una cooperación fructífera.
Ideal para manifestar la expectativa positiva al inicio de una colaboración.
Сподіваємось на плідну співпрацю з вашою компанією.
Радий зустрічі (Radyi zustrichi) – Encantado de conocerle.
Cuando nos presentan a alguien relevante en un entorno formal.
Радий зустрічі, містере Сміт.
Durante ceremonias o reuniones formales, también existen frases de cortesía que se esperan:
Ваша промова була надзвичайно цікавою (Vasha promova bula nadzvychno tsikavoyu) – Su discurso fue extremadamente interesante.
Para halagar la intervención de alguien.
Ваша промова була надзвичайно цікавою, дякую вам.
Перепрошую за запізнення (Pereproshuyu za zapisnennya) – Lamento la tardanza.
Si llegamos tarde a una reunión, es vital disculparse.
Перепрошую за запізнення, були непередбачувані обставини.
З нетерпінням чекаю на наступну нашу зустріч (Z neterpinnyam chekayu na nastupnu nashu zustrich) – Estoy deseando nuestro próximo encuentro.
Para terminar una reunión de modo amistoso y con expectativa de futuro.
З нетерпінням чекаю на наступну нашу зустріч.
Es importante también saber cómo despedirse adecuadamente:
До побачення (Do pobachennya) – Hasta verlo/a de nuevo.
Se usa al despedirse, deseando volver a ver a la persona.
Було приємно познайомитися, до побачення!
Бажаю вам успіху (Bazhayu vam uspihu) – Le deseo éxito.
Una forma de desearle lo mejor a alguien cuando te despides.
Дякую за зустріч, бажаю вам успіху.
En el ámbito diplomático o político, las siguientes expresiones son frecuentes:
Ваша екселенція (Vasha ekselentsiya) – Vuestra Excelencia.
Un tratamiento formal en diplomacia.
Ваша екселенція, дозвольте представити вам звіт.
Ми високо цінуємо… (My vysoko tsinuyemo …) – Valoramos mucho…
Para expresar aprecio por la colaboración o el esfuerzo.
Ми високо цінуємо вашу допомогу в цьому проекті.
En resumen, conocer y practicar estas frases formales en ucraniano nos asegura una comunicación efectiva y respetuosa en eventos y situaciones donde se requiere un protocolo especial. Tómese su tiempo para memorizarlas y practicar su pronunciación, así como familiarizarse con ellas en un contexto práctico. ¡Mucho éxito en su aprendizaje del ucraniano!