Aprender modismos indonesios

Aprender un nuevo idioma no es solo memorizar vocabulario y reglas gramaticales. Un aspecto crucial y fascinante de cualquier idioma son los modismos, expresiones que no pueden entenderse literalmente pero que reflejan profundamente la cultura y el modo de pensar de los hablantes nativos. En este artículo, exploraremos algunos de los modismos indonesios más comunes, proporcionando definiciones y ejemplos para cada uno.

1. «Buah bibir»

Buah bibir: Literalmente significa «fruta de labios», pero se refiere a algo o alguien que es el centro de atención o el tema de conversación.

Dia menjadi buah bibir setelah memenangkan kontes kecantikan.

2. «Kambing hitam»

Kambing hitam: Este modismo significa «chivo expiatorio». Se usa para describir a alguien que es culpado por los errores de otros.

Dia selalu dijadikan kambing hitam dalam setiap masalah di kantor.

3. «Berat sebelah»

Berat sebelah: Literalmente «pesado de un lado», se refiere a una situación o juicio que no es imparcial o equitativo.

Keputusan juri terasa berat sebelah dan tidak adil.

4. «Mata-mata»

Mata-mata: Aunque literalmente significa «ojos-ojos», se usa para referirse a un espía o informante.

Dia bekerja sebagai mata-mata untuk pemerintah.

5. «Banting tulang»

Banting tulang: Este modismo literalmente significa «romper los huesos», pero se usa para describir a alguien que trabaja muy duro.

Dia banting tulang siang malam untuk menghidupi keluarganya.

6. «Buaya darat»

Buaya darat: Literalmente «cocodrilo de tierra», se refiere a un hombre mujeriego.

Dia dikenal sebagai buaya darat di kampungnya.

7. «Kepala dingin»

Kepala dingin: Literalmente «cabeza fría», significa mantener la calma en situaciones difíciles.

Dalam situasi yang tegang, dia selalu bisa berpikir dengan kepala dingin.

8. «Angkat tangan»

Angkat tangan: Literalmente «levantar las manos», significa rendirse o admitir que no se puede hacer algo.

Setelah berusaha keras, akhirnya dia harus angkat tangan dan menyerah.

9. «Gigit jari»

Gigit jari: Literalmente «morderse los dedos», se usa para describir a alguien que está muy decepcionado o lamenta algo.

Karena terlambat datang, dia hanya bisa gigit jari melihat pertunjukan sudah selesai.

10. «Tangan kanan»

Tangan kanan: Literalmente «mano derecha», se refiere a alguien de confianza o a un asistente principal.

Dia adalah tangan kanan bos dalam menjalankan perusahaan.

11. «Bau kencur»

Bau kencur: Literalmente «olor a jengibre», se utiliza para describir a alguien que es muy joven e inexperto.

Anak itu masih bau kencur, jangan diharapkan bisa bekerja dengan baik.

12. «Kaki tangan»

Kaki tangan: Literalmente «pies y manos», se refiere a los cómplices o ayudantes de alguien en actividades, generalmente ilegales.

Polisi berhasil menangkap kaki tangan dari gembong narkoba tersebut.

13. «Buah tangan»

Buah tangan: Literalmente «fruto de la mano», se refiere a un regalo o souvenir traído de un viaje.

Dia selalu membawa buah tangan setiap kali pulang dari luar kota.

14. «Jalan tikus»

Jalan tikus: Literalmente «camino de ratones», se refiere a un atajo o una ruta menos conocida.

Kami menggunakan jalan tikus untuk menghindari kemacetan.

15. «Muka tembok»

Muka tembok: Literalmente «cara de muro», se usa para describir a alguien que no se avergüenza fácilmente o es insensible a las críticas.

Meskipun dimarahi, dia tetap tenang seperti muka tembok.

16. «Naik darah»

Naik darah: Literalmente «subir la sangre», significa enfadarse mucho.

Dia langsung naik darah mendengar berita itu.

17. «Otak encer»

Otak encer: Literalmente «cerebro líquido», se usa para describir a alguien que es muy inteligente.

Anak itu memang otak encer, selalu juara kelas.

18. «Panjang tangan»

Panjang tangan: Literalmente «mano larga», se refiere a alguien que tiene la costumbre de robar.

Hati-hati dengan dia, dia itu panjang tangan.

19. «Angkat kaki»

Angkat kaki: Literalmente «levantar el pie», significa irse o marcharse.

Setelah bertengkar, dia langsung angkat kaki dari rumah.

20. «Tutup mulut»

Tutup mulut: Literalmente «cerrar la boca», significa mantenerse en silencio o no revelar un secreto.

Dia disuruh tutup mulut tentang rencana itu.

21. «Pura-pura»

Pura-pura: Significa fingir o pretender.

Dia pura-pura tidak tahu tentang kejadian itu.

22. «Angin-anginan»

Angin-anginan: Literalmente «como el viento», se refiere a alguien inconstante o voluble.

Keputusan dia selalu angin-anginan dan tidak konsisten.

23. «Buka mata»

Buka mata: Literalmente «abrir los ojos», significa darse cuenta de algo o ser consciente.

Dia baru buka mata setelah melihat bukti tersebut.

24. «Buka mulut»

Buka mulut: Literalmente «abrir la boca», significa hablar o revelar información.

Setelah lama diam, akhirnya dia buka mulut.

25. «Buang muka»

Buang muka: Literalmente «tirar la cara», se usa para describir a alguien que evita mirar a otra persona por enojo o disgusto.

Karena kesal, dia buang muka saat bertemu.

26. «Cuci tangan»

Cuci tangan: Literalmente «lavarse las manos», significa eludir responsabilidades.

Dia tidak mau cuci tangan terhadap masalah ini.

27. «Kecil hati»

Kecil hati: Literalmente «corazón pequeño», significa desanimarse o perder la confianza.

Dia tidak boleh kecil hati meskipun gagal sekali.

28. «Langkah seribu»

Langkah seribu: Literalmente «mil pasos», se refiere a correr muy rápido, generalmente por miedo.

Melihat anjing galak, dia langsung langkah seribu.

29. «Makan hati»

Makan hati: Literalmente «comer el corazón», se usa para describir una situación que causa mucho dolor emocional.

Perlakuan dia sangat makan hati.

30. «Panjang akal»

Panjang akal: Literalmente «larga mente», se refiere a alguien que es muy ingenioso o astuto.

Dalam situasi sulit, dia selalu panjang akal.

Estos modismos no solo enriquecerán tu vocabulario, sino que también te darán una visión más profunda de la cultura indonesia. Al entender y usar estas expresiones, te acercarás más a hablar como un nativo y podrás apreciar mejor las sutilezas del idioma. ¡Buena suerte en tu aprendizaje del indonesio!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

La forma más eficaz de aprender un idioma

LA DIFERENCIA DE TALKPAL

LA AI MÁS AVANZADA

Conversaciones inmersivas

Sumérgete en diálogos cautivadores diseñados para optimizar la retención del idioma y mejorar la fluidez.

Información en tiempo real

Recibe sugerencias y comentarios inmediatos y personalizados para acelerar tu dominio del idioma.

Personalización

Aprende mediante métodos adaptados a tu estilo y ritmo únicos, garantizando un viaje personalizado y eficaz hacia la fluidez.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido