누르다 vs 당기다 – Empujar versus tirar: explicaciones de los letreros de las puertas coreanas

Al visitar Corea, uno de los primeros desafíos con los que se pueden encontrar los hispanohablantes es la señalización en las puertas, especialmente los letreros que indican si debes empujar o tirar. En coreano, los términos utilizados son 누르다 (nureuda) para «empujar» y 당기다 (danggida) para «tirar». Esta distinción puede parecer menor, pero comprenderla correctamente te ayudará a evitar esos incómodos momentos frente a una puerta.

Comprender los términos básicos

누르다 (nureuda) y 당기다 (danggida) son verbos esenciales en el idioma coreano y se utilizan en muchos contextos más allá de las simples instrucciones en una puerta. 누르다 se traduce como «empujar» y es un verbo que se utiliza para indicar la acción de presionar o empujar algo. Por otro lado, 당기다 significa «tirar» y se usa para describir el acto de tirar de algo hacia uno mismo.

문을 누르세요. (Muneul nureuseyo.) – Por favor, empuje la puerta.

문을 당기세요. (Muneul danggiseyo.) – Por favor, tire de la puerta.

Estas frases son comúnmente vistas en las entradas de edificios o en las puertas de negocios y son cruciales para interactuar adecuadamente con muchas situaciones cotidianas en Corea.

Uso en contexto

Además de su uso en puertas, estos verbos aparecen en varios contextos que pueden ser útiles en la vida diaria. Por ejemplo, en un contexto de máquinas o dispositivos, 누르다 puede referirse a «presionar» un botón.

버튼을 누르세요. (Beoteuneul nureuseyo.) – Presione el botón.

En un contexto diferente, si alguien te está pidiendo que tires de algo, como una cuerda, usarían 당기다:

줄을 당겨주세요. (Jureul danggyeojuseyo.) – Por favor, tire de la cuerda.

Diferencias culturales y señalización

Es importante destacar que, en Corea, la cortesía y la forma en cómo interactúas con objetos y personas es vital. Los letreros que incluyen 누르다 o 당기다 a menudo van acompañados de frases corteses, indicando no solo una acción sino también el respeto hacia otros usuarios y el cuidado de la propiedad.

Por ejemplo, es común encontrar:

문 조심히 누르세요. (Mun josimhi nureuseyo.) – Empuje la puerta cuidadosamente.

문 조심히 당기세요. (Mun josimhi danggiseyo.) – Tire de la puerta cuidadosamente.

Esto no solo muestra la acción que se debe realizar, sino que también refleja la importancia de la cortesía y el cuidado en la cultura coreana.

Errores comunes y cómo evitarlos

Un error común para los principiantes en coreano es confundir estos dos verbos debido a su uso frecuente en situaciones similares. Una forma efectiva de recordar la diferencia es asociar 누르다 con la acción de movimiento hacia adelante (empujar) y 당기다 con la acción de movimiento hacia uno mismo (tirar).

Practicar con frases en contexto también puede ayudar a solidificar estos términos en tu memoria. Por ejemplo, cuando estés en un café y necesites usar el baño, podrías encontrarte con:

화장실 문을 당겨주세요. (Hwajangsil muneul danggyeojuseyo.) – Por favor, tire de la puerta del baño.

Conclusión

Comprender y utilizar correctamente 누르다 y 당기다 puede parecer un pequeño aspecto del aprendizaje del coreano, pero es esencial para la vida diaria en Corea. Además, dominar estos verbos te ayudará a sentirte más seguro y cómodo al interactuar con diferentes elementos en entornos coreanos. Practica regularmente y pronto estos términos serán parte de tu vocabulario activo, facilitando tu experiencia en Corea considerablemente.

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido