ನಾನು (Nānu) vs. ನಾವು (Nāvu) – Yo contra nosotros en kannada

Aprender un nuevo idioma puede ser una experiencia emocionante y desafiante, especialmente cuando se trata de entender las diferencias entre pronombres personales. En el idioma canarés, uno de los aspectos más importantes para dominar es la distinción entre ನಾನು (Nānu) y ನಾವು (Nāvu), que se traducen al español como «yo» y «nosotros», respectivamente. Estas dos palabras son fundamentales para la comunicación diaria y para expresar quién está realizando la acción. En este artículo, exploraremos estas diferencias y proporcionaremos ejemplos útiles para que puedas entender y usar estos pronombres correctamente.

ನಾನು (Nānu) – Yo

El pronombre ನಾನು (Nānu) se utiliza en canarés para referirse a uno mismo, es decir, para decir «yo». Es una palabra que denota singularidad y se usa cuando una persona habla de sí misma.

ನಾನುNānu – Yo
ನಾನು ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ (Nānu śālege hōguttēne) – Yo voy a la escuela.

Uso de ನಾನು (Nānu) en oraciones

Para que puedas entender mejor cómo usar ನಾನು (Nānu) en diferentes contextos, aquí hay algunos ejemplos adicionales:

ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರುವೆನು (Nānu manege baruvēnu) – Yo vengo a casa.
ನಾನು ಮನೆಗೆ ಬರುವೆನು (Nānu manege baruvēnu) – Yo vengo a casa.

ನಾನು ಪುಸ್ತಕ ಓದುತ್ತೇನೆ (Nānu pustaka ōduttēne) – Yo leo un libro.
ನಾನು ಪುಸ್ತಕ ಓದುತ್ತೇನೆ (Nānu pustaka ōduttēne) – Yo leo un libro.

ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ (Nānu kelasa māḍuttēne) – Yo estoy trabajando.
ನಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ (Nānu kelasa māḍuttēne) – Yo estoy trabajando.

ನಾವು (Nāvu) – Nosotros

Por otro lado, ನಾವು (Nāvu) se usa para referirse a un grupo de personas que incluye al hablante. En español, esto se traduce como «nosotros». Es esencial para situaciones en las que se habla de acciones realizadas por más de una persona.

ನಾವುNāvu – Nosotros
ನಾವು ಪಾರ್ಕ್‌ಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ (Nāvu pārkge hōguttēve) – Nosotros vamos al parque.

Uso de ನಾವು (Nāvu) en oraciones

Al igual que con ನಾನು (Nānu), aquí hay algunos ejemplos de cómo usar ನಾವು (Nāvu) en diferentes contextos:

ನಾವು ಖಾದ್ಯ ತಿನ್ನುತ್ತೇವೆ (Nāvu khādya tinnuttēve) – Nosotros estamos comiendo.
ನಾವು ಖಾದ್ಯ ತಿನ್ನುತ್ತೇವೆ (Nāvu khādya tinnuttēve) – Nosotros estamos comiendo.

ನಾವು ಕ್ರೀಡಿಸುತ್ತೇವೆ (Nāvu krīḍisuttēve) – Nosotros jugamos.
ನಾವು ಕ್ರೀಡಿಸುತ್ತೇವೆ (Nāvu krīḍisuttēve) – Nosotros jugamos.

ನಾವು ಚಿತ್ತಾರ ಬಿಡಿಸುತ್ತೇವೆ (Nāvu cittāra biḍisuttēve) – Nosotros pintamos.
ನಾವು ಚಿತ್ತಾರ ಬಿಡಿಸುತ್ತೇವೆ (Nāvu cittāra biḍisuttēve) – Nosotros pintamos.

Comparación entre ನಾನು (Nānu) y ನಾವು (Nāvu)

La diferencia principal entre ನಾನು (Nānu) y ನಾವು (Nāvu) es la cantidad de personas a las que se refiere el pronombre. Mientras que ನಾನು (Nānu) es singular y se refiere solo a la persona que habla, ನಾವು (Nāvu) es plural e incluye al hablante y a otras personas.

ನಾನುNānu – Yo (singular)
ನಾನು ಕಾಫಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ (Nānu kāphi kuḍiyuttēne) – Yo estoy bebiendo café.

ನಾವುNāvu – Nosotros (plural)
ನಾವು ಪುಸ್ತಕ ಓದುತ್ತೇವೆ (Nāvu pustaka ōduttēve) – Nosotros leemos un libro.

Más ejemplos para reforzar el aprendizaje

Para ayudarte a consolidar tu comprensión de ನಾನು (Nānu) y ನಾವು (Nāvu), aquí tienes más ejemplos:

ನಾನು (Nānu) en diferentes contextos:
ನಾನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ (Nānu hāḍuttēne) – Yo estoy cantando.

ನಾನು ಓಡುತ್ತೇನೆ (Nānu ōḍuttēne) – Yo estoy corriendo.

ನಾವು (Nāvu) en diferentes contextos:
ನಾವು ಹಾಡುತ್ತೇವೆ (Nāvu hāḍuttēve) – Nosotros estamos cantando.

ನಾವು ಓಡುತ್ತೇವೆ (Nāvu ōḍuttēve) – Nosotros estamos corriendo.

Conclusión

Entender y utilizar correctamente los pronombres ನಾನು (Nānu) y ನಾವು (Nāvu) es fundamental para una comunicación efectiva en canarés. Estos pronombres no solo indican quién está realizando la acción, sino que también ayudan a clarificar si la acción es realizada por una persona o por un grupo. Practicar con ejemplos y utilizar estos pronombres en diferentes contextos te ayudará a sentirte más cómodo y seguro al hablar canarés. ¡Sigue practicando y pronto dominarás el uso de ನಾನು y ನಾವು!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido