धोका (dhoka) vs. जोखीम (jokhim) – Peligro versus riesgo en marathi

En el aprendizaje de idiomas, a menudo encontramos palabras que parecen similares pero tienen matices diferentes que son cruciales para entender y usar correctamente. Hoy vamos a explorar dos palabras en marathi que pueden parecer sinónimos pero en realidad tienen connotaciones y usos distintos: धोका (dhoka) y जोखीम (jokhim). Ambas palabras se traducen al español como «peligro» y «riesgo», respectivamente. Vamos a desglosar sus significados y usos para una mejor comprensión.

धोका (dhoka)

धोका se refiere a una situación o condición que tiene una alta probabilidad de causar daño o perjuicio. En español, esta palabra se traduce comúnmente como «peligro». Es una amenaza inminente que puede causar daño de manera directa.

रस्त्यावर अपघात होण्याचा धोका आहे.

En este ejemplo, la oración significa «Hay peligro de accidente en la carretera». Aquí, el peligro es inminente y tiene una alta probabilidad de causar daño.

Uso de धोका (dhoka)

El uso de धोका es apropiado cuando se quiere hablar de una situación que es claramente peligrosa y puede causar daño inmediato. Por ejemplo:

तो वाघ धोका आहे.

Esto significa «Ese tigre es un peligro». Aquí, el tigre representa una amenaza directa e inminente.

जोखीम (jokhim)

जोखीम se refiere a una situación en la que existe la posibilidad de peligro o pérdida, pero no es necesariamente inminente. En español, esta palabra se traduce comúnmente como «riesgo». Es una evaluación de la probabilidad de que ocurra un evento adverso.

व्यवसायात जोखीम आहे.

En este ejemplo, la oración significa «Hay riesgo en el negocio». Aquí, el riesgo no es inminente, pero existe la posibilidad de pérdida o daño.

Uso de जोखीम (jokhim)

El uso de जोखीम es apropiado cuando se está hablando de la posibilidad de que algo malo ocurra, pero no es necesariamente seguro que ocurrirá. Por ejemplo:

स्टॉक मार्केटमध्ये गुंतवणूक करणे जोखीम आहे.

Esto significa «Invertir en el mercado de valores es un riesgo». Aquí, se habla de la posibilidad de pérdida, pero no es seguro que la pérdida ocurra.

Comparación y contraste

Vamos a comparar y contrastar estos dos términos para una mejor comprensión. Mientras que धोका se refiere a una amenaza directa e inminente, जोखीम se refiere a la posibilidad de que ocurra un evento adverso en el futuro.

Por ejemplo, si estamos hablando de cruzar una calle muy transitada sin mirar, usaríamos धोका porque el peligro es inmediato y claro. En cambio, si estamos hablando de invertir en un nuevo negocio, usaríamos जोखीम porque hay una posibilidad de pérdida, pero no es segura ni inmediata.

Ejemplos adicionales

Para ilustrar aún más la diferencia, aquí hay algunos ejemplos adicionales:

धोका:
पुन्हा वीज पडण्याचा धोका आहे.
(«Hay peligro de que vuelva a caer un rayo.»)

जोखीम:
साहसी क्रीडांमध्ये जोखीम असते.
(«Hay riesgo en los deportes de aventura.»)

Importancia en el uso correcto

El uso correcto de धोका y जोखीम no solo enriquece tu vocabulario, sino que también te ayuda a comunicarte de manera más precisa y efectiva. Entender estos matices puede ser crucial en contextos como la seguridad, los negocios y la vida diaria.

Por ejemplo, en un contexto de seguridad laboral, decir que hay un जोखीम en lugar de un धोका podría cambiar completamente la percepción y las acciones que se tomen en respuesta a la situación.

Conclusión

En resumen, aunque धोका y जोखीम pueden parecer similares y a veces se usan indistintamente, tienen diferencias significativas en cuanto a su significado y uso. धोका se refiere a un peligro inminente y claro, mientras que जोखीम se refiere a la posibilidad de que ocurra un evento adverso en el futuro. Usar estas palabras correctamente te ayudará a comunicarte de manera más precisa y efectiva en marathi.

Espero que esta explicación te haya ayudado a entender mejor las diferencias entre धोका y जोखीम. ¡Feliz aprendizaje!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido