Песня (pesnya) vs. Пойма (poyma) – Canción versus canto en ruso

Aprender un nuevo idioma siempre viene con una serie de desafíos interesantes, especialmente cuando se trata de entender las sutilezas y diferencias entre palabras que pueden parecer similares pero tienen significados distintos. En ruso, dos de esas palabras son песня (pesnya) y пойма (poyma). Aunque ambas palabras pueden traducirse al español como «canción» y «canto», tienen usos y significados específicos que vale la pena explorar.

Песня (pesnya) – Canción

La palabra песня se usa para referirse a una «canción» en el sentido más tradicional de la palabra. Es decir, una composición musical que generalmente incluye letras y se canta. Las песни (plural de песня) son una parte integral de la cultura rusa y pueden encontrarse en una variedad de géneros, desde la música folclórica hasta el pop moderno.

Песня

Эта песня стала очень популярной в России.

Esta canción se volvió muy popular en Rusia.

Пойма (poyma) – Canto

Por otro lado, la palabra пойма no se refiere a una «canción» en el sentido musical, sino que tiene un significado completamente distinto. Пойма se traduce más correctamente como «llanura de inundación» en el contexto de geografía. Sin embargo, si nos centramos en el verbo поймать (poymat), que significa «capturar» o «atrapar», podemos ver cómo las palabras pueden tener raíces comunes pero significados diferentes.

Пойма

Река вышла из берегов и затопила пойму.

El río se desbordó e inundó la llanura de inundación.

Поймать (poymat) – Capturar

El verbo поймать se usa para describir la acción de capturar o atrapar algo o a alguien. Este verbo es muy útil y se usa en una variedad de contextos, desde atrapar un objeto que cae hasta capturar a un criminal.

Поймать

Он смог поймать мяч одной рукой.

Él pudo atrapar la pelota con una mano.

Otras Palabras Relacionadas

Para enriquecer aún más tu comprensión del ruso, aquí hay algunas palabras adicionales relacionadas con песня y пойма.

Певец (pevec) – Cantante

Un певец es un «cantante». Esta palabra se usa para describir a una persona que canta profesionalmente o como afición.

Певец

Этот певец очень известен в нашей стране.

Este cantante es muy conocido en nuestro país.

Петь (pet) – Cantar

El verbo петь significa «cantar». Este verbo es fundamental si quieres hablar sobre la acción de cantar en ruso.

Петь

Она любит петь в душе.

A ella le gusta cantar en la ducha.

Уловить (ulovit) – Captar

El verbo уловить se refiere a «captar» o «entender» algo. Es una palabra muy útil cuando se habla de comprender conceptos o ideas.

Уловить

Он смог уловить суть проблемы.

Él pudo captar la esencia del problema.

Conclusión

Como puedes ver, el ruso es un idioma rico y matizado, donde palabras que pueden parecer similares a primera vista tienen significados y usos muy distintos. Entender la diferencia entre песня y пойма, así como las palabras relacionadas, no solo mejorará tu vocabulario, sino que también te dará una mayor apreciación por la profundidad del idioma ruso. ¡Sigue practicando y explorando para descubrir más!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido