Двигать (dvigat’) vs. Толкать (tolkat’) – Mover versus empujar en ruso

Aprender un nuevo idioma puede ser un desafío, especialmente cuando se trata de distinguir entre palabras que parecen similares pero tienen significados y usos diferentes. Hoy vamos a explorar dos verbos en ruso que a menudo confunden a los hablantes no nativos: двигать (dvigat’) y толкать (tolkat’), que se traducen al español como «mover» y «empujar» respectivamente. Aunque en algunos contextos pueden parecer intercambiables, cada uno tiene sus matices y usos específicos.

Двигать (dvigat’) – Mover

El verbo двигать (dvigat’) se utiliza para describir la acción de mover algo de un lugar a otro. Este verbo es más general y puede referirse tanto a movimientos pequeños como grandes.

Двигать – Mover algo de un lugar a otro.
Она решила двигать мебель в комнате.

Además, двигать puede usarse en un sentido más abstracto, como en «mover una idea» o «moverse hacia adelante» en términos de progreso.

Двигаться – La forma reflexiva del verbo, que significa moverse uno mismo.
Мы начали двигаться в сторону выхода.

Usos comunes de «двигать»

1. **Mover objetos físicos:**
двигать стол – Mover una mesa.
Я не могу двигать стол один, он слишком тяжелый.

2. **Mover partes del cuerpo:**
двигать рукой – Mover la mano.
Он не может двигать рукой после аварии.

3. **Progreso o avance:**
двигаться вперед – Avanzar.
Мы должны двигаться вперед, несмотря на трудности.

Толкать (tolkat’) – Empujar

El verbo толкать (tolkat’) se utiliza específicamente para describir la acción de empujar algo o a alguien. Este verbo implica aplicar fuerza para mover algo en una dirección específica, generalmente hacia adelante.

Толкать – Aplicar fuerza para mover algo o alguien.
Он начал толкать машину, чтобы завести двигатель.

Толкаться – La forma reflexiva del verbo, que significa empujarse unos a otros.
Дети начали толкаться в очереди за мороженым.

Usos comunes de «толкать»

1. **Empujar objetos físicos:**
толкать дверь – Empujar la puerta.
Пожалуйста, не толкай дверь так сильно.

2. **Empujar a personas:**
толкать кого-то – Empujar a alguien.
Не толкай меня, я могу упасть.

3. **Motivación o incitación:**
толкать на что-то – Incitar a hacer algo.
Его друзья толкали его на авантюры.

Diferencias y matices entre «двигать» y «толкать»

Aunque ambos verbos pueden implicar movimiento, es crucial entender las diferencias clave entre ellos para usarlos correctamente.

1. **Dirección y fuerza:**
двигать no necesariamente implica aplicar fuerza; puede ser un movimiento suave o continuo.
толкать siempre implica aplicar fuerza para mover algo en una dirección específica.

2. **Contexto de uso:**
двигать es más versátil y puede aplicarse a una amplia gama de situaciones, desde mover muebles hasta progresar en un proyecto.
толкать es más específico y se usa principalmente para describir la acción física de empujar algo o alguien.

3. **Forma reflexiva:**
двигаться se usa para describir el movimiento de uno mismo.
толкаться se usa para describir una situación en la que varias personas se están empujando unas a otras.

Ejemplos adicionales para clarificar

Para ayudarte a comprender mejor las diferencias, aquí tienes algunos ejemplos adicionales:

Двигать – Mover algo (sin necesariamente aplicar fuerza).
Она начала двигать кресло поближе к окну.

Толкать – Empujar algo (aplicando fuerza).
Он пытался толкать машину, чтобы сдвинуть её с места.

Двигаться – Moverse uno mismo.
Мы начали двигаться в сторону выхода.

Толкаться – Empujarse unos a otros.
Люди начали толкаться у входа в магазин.

Consejos para recordar

1. **Visualización:**
Imagina la acción que cada verbo describe. Para двигать, imagina mover algo suavemente o cambiar de lugar. Para толкать, imagina aplicar fuerza para empujar algo.

2. **Práctica con frases:**
Practica usando ambos verbos en diferentes contextos. Esto no solo te ayudará a recordar los significados, sino también a entender mejor cómo se usan en diferentes situaciones.

3. **Asociaciones:**
Asocia толкать con situaciones en las que necesitas aplicar fuerza, como empujar una puerta pesada. Asocia двигать con situaciones más generales de movimiento, como mover una silla.

Conclusión

Entender la diferencia entre двигать y толкать es esencial para mejorar tu fluidez en ruso. Aunque ambos verbos implican movimiento, sus matices y contextos de uso son diferentes. Recuerda que двигать es más general y puede implicar cualquier tipo de movimiento, mientras que толкать siempre implica aplicar fuerza para empujar algo.

Espero que este artículo te haya ayudado a clarificar las diferencias entre estos dos verbos importantes. ¡Continúa practicando y pronto verás mejoras en tu comprensión y uso del ruso!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido