Brojati vs. Računati – Contar versus calcular en croata

Cuando se aprende un nuevo idioma, a menudo nos encontramos con palabras que parecen similares pero que tienen significados y usos diferentes. En el croata, dos de estas palabras son **brojati** y **računati**. Ambas se traducen al español como «contar», pero en contextos distintos. En este artículo, exploraremos las diferencias entre **brojati** y **računati** y cómo usarlas correctamente en croata.

Brojati

El verbo **brojati** se utiliza principalmente para referirse al acto de contar números en secuencia, como cuando contamos objetos o recitamos números en orden. Es el equivalente al verbo «contar» en español cuando hablamos de enumerar.

brojati – contar números en secuencia.
Djeca vole brojati do deset.

Además de su uso más común, **brojati** también puede tener otros significados contextuales, como contar el tiempo o incluso contar historias, aunque este último uso es menos común.

brojati vrijeme – contar el tiempo.
On voli brojati vrijeme dok čeka autobus.

Variantes de «brojati»

En croata, al igual que en muchos otros idiomas, los verbos pueden conjugarse de diferentes maneras dependiendo del tiempo, la persona y el número. Aquí hay algunas formas conjugadas de **brojati**:

brojim – primera persona del singular del presente (yo cuento).
Ja brojim zvijezde na nebu.

brojiš – segunda persona del singular del presente (tú cuentas).
Ti brojiš novac u novčaniku.

broji – tercera persona del singular del presente (él/ella cuenta).
On broji korake dok hoda.

brojimo – primera persona del plural del presente (nosotros contamos).
Mi brojimo knjige na polici.

brojite – segunda persona del plural del presente (vosotros contáis).
Vi brojite jabuke u košari.

broje – tercera persona del plural del presente (ellos/ellas cuentan).
Oni broje dane do praznika.

Računati

Por otro lado, el verbo **računati** se refiere más al acto de calcular o realizar operaciones matemáticas. Es el equivalente al verbo «calcular» en español.

računati – calcular, hacer cálculos matemáticos.
On zna dobro računati matematiku.

Además de su uso principal, **računati** también puede significar considerar o tener en cuenta algo. Este uso se parece al español «contar con» en el sentido de «considerar».

računati na – contar con, tener en cuenta.
Možeš računati na moju pomoć.

Variantes de «računati»

Al igual que **brojati**, **računati** también se conjuga en diferentes formas. Aquí hay algunas de sus conjugaciones:

računam – primera persona del singular del presente (yo calculo).
Ja računam troškove putovanja.

računaš – segunda persona del singular del presente (tú calculas).
Ti računaš rezultat testa.

računa – tercera persona del singular del presente (él/ella calcula).
Ona računa vrijeme potrebno za vožnju.

računamo – primera persona del plural del presente (nosotros calculamos).
Mi računamo koliko hrane trebamo kupiti.

računate – segunda persona del plural del presente (vosotros calculáis).
Vi računate troškove renovacije.

računaju – tercera persona del plural del presente (ellos/ellas calculan).
Oni računaju koliko novca su uštedjeli.

Usos y contextos

Para entender mejor cómo y cuándo usar **brojati** y **računati**, es útil ver algunos ejemplos de situaciones cotidianas.

Usos de «brojati»

Cuando hablamos de contar números, objetos o incluso pasos, usamos **brojati**. Aquí hay algunos ejemplos:

brojati do deset – contar hasta diez.
Djeca vole brojati do deset.

brojati novac – contar dinero.
On broji novac svaki dan.

brojati korake – contar pasos.
Ona broji korake dok šeta.

Usos de «računati»

En cambio, cuando hablamos de hacer cálculos matemáticos o considerar factores en una decisión, usamos **računati**. Veamos algunos ejemplos:

računati troškove – calcular costos.
Mi računamo troškove putovanja.

računati vrijeme – calcular el tiempo.
On računa vrijeme potrebno za vožnju.

računati na nekoga – contar con alguien.
Možeš računati na moju pomoć.

Errores comunes

Uno de los errores más comunes que cometen los estudiantes de croata es confundir **brojati** con **računati** debido a sus similitudes en español. Aquí hay algunos errores comunes y cómo corregirlos:

Error: *On broji matematiku.
Corrección: On računa matematiku.

Error: *Ona broji troškove.
Corrección: Ona računa troškove.

Error: *Mi brojimo na tebe.
Corrección: Mi računamo na tebe.

Consejos para recordar la diferencia

Para evitar confusiones, aquí tienes algunos consejos:

1. **Asocia «brojati» con números y secuencias**: Si estás contando números o cualquier cosa en secuencia, usa **brojati**.
2. **Asocia «računati» con matemáticas y cálculos**: Si estás haciendo cálculos matemáticos o considerando factores, usa **računati**.
3. **Practica con ejemplos**: Cuanto más practiques con ejemplos reales, más fácil te será recordar la diferencia.

Conclusión

Entender la diferencia entre **brojati** y **računati** es esencial para hablar croata con precisión. Aunque ambos verbos se traducen como «contar» en español, sus usos específicos en croata son distintos. **Brojati** se utiliza para contar números en secuencia, mientras que **računati** se refiere a hacer cálculos matemáticos o considerar factores.

Esperamos que este artículo te haya ayudado a aclarar la diferencia entre estos dos verbos y a usarlos correctamente en tu aprendizaje del croata. ¡Feliz aprendizaje!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido