Istəmək – Querer
El verbo istəmək se utiliza para expresar deseos, anhelos o intenciones. Es el equivalente al verbo «querer» en español. Aquí algunas definiciones y ejemplos de uso:
İstəmək – Querer, desear, tener la intención de hacer algo.
Mən bu kitabı oxumaq istəyirəm.
Arzu – Deseo. Un sentimiento de querer algo.
Onun ən böyük arzusu səyahət etməkdir.
Sevmək – Amar, gustar. Aunque no es sinónimo de «querer» en todos los contextos, a menudo se usa para expresar un deseo fuerte.
Mən səni sevirəm.
Xahiş etmək – Pedir. En algunos contextos, este verbo también puede significar «querer» algo de alguien.
O, mənə kömək xahiş etdi.
Usos comunes de İstəmək
İstəmək se puede utilizar en varios contextos. Aquí algunos ejemplos para ilustrar su uso:
İstək – Solicitud, demanda.
Onun istəyi həmişə ədalətli olub.
Hədəf – Objetivo, meta. Aunque más comúnmente se traduce como «objetivo», también puede implicar un deseo fuerte.
Mənim hədəfim universitetə girməkdir.
Seçim – Elección. El acto de elegir puede implicar un deseo.
Onun seçimi bu işdə işləməkdir.
Ehtiyac – Necesitar
El verbo ehtiyac se utiliza para expresar una necesidad, algo que es esencial o requerido. Es el equivalente al verbo «necesitar» en español. Aquí algunas definiciones y ejemplos de uso:
Ehtiyac – Necesitar, tener la necesidad de algo.
Mənim suya ehtiyacım var.
Zərurət – Necesidad urgente, algo que es indispensable.
Bu dərman zərurətdir.
Lazım – Necesario, requerido. Aunque no es un verbo, se usa para expresar la necesidad de algo.
Bu işi bitirmək lazımdır.
Vacib – Importante, esencial. Se usa para enfatizar la necesidad de algo.
Təhsil çox vacibdir.
Usos comunes de Ehtiyac
Ehtiyac también se puede utilizar en varios contextos. Aquí algunos ejemplos para ilustrar su uso:
Tələb – Demanda. Un requisito o necesidad en un contexto específico.
Bu işin tələbləri çox ağırdır.
Məcburiyyət – Obligación. Algo que debe hacerse debido a una necesidad.
Bu işi bitirmək məcburiyyətdir.
Gərək – Necesidad, deber.
Bu problemi həll etmək gərəkdir.
Comparación y Uso en Diferentes Contextos
Para entender mejor la diferencia entre istəmək y ehtiyac, veamos algunos ejemplos comparativos:
İstəmək se usa cuando expresamos un deseo o intención:
Mən yeni bir telefon istəyirəm.
Ehtiyac se usa cuando expresamos una necesidad:
Mənim yeni bir telefona ehtiyacım var.
En situaciones donde se expresa un deseo fuerte que parece una necesidad, ambos pueden parecer intercambiables, pero el matiz es importante.
İstəmək:
Mən səninlə danışmaq istəyirəm.
Ehtiyac:
Mənim səninlə danışmağa ehtiyacım var.
El primer ejemplo muestra un deseo de hablar con alguien, mientras que el segundo expresa una necesidad de hacerlo.
Palabras Relacionadas y Expresiones Idiomáticas
Algunas palabras y expresiones idiomáticas relacionadas con istəmək y ehtiyac pueden ayudar a profundizar en su comprensión:
Arzu etmək – Desear. Aunque similar a istəmək, se usa más formalmente.
Mən sənin uğurunu arzu edirəm.
İstəkli olmaq – Estar dispuesto, tener ganas.
O, bu işi görmək üçün istəklidir.
Zəruri olmaq – Ser necesario, ser imprescindible.
Bu addımı atmaq zəruridir.
Ehtiyac duymak – Sentir la necesidad.
Mən sənin məsləhətinə ehtiyac duyuram.
Məcburiyyətində olmaq – Estar obligado, tener que hacerlo.
O, bu işi bitirmək məcburiyyətindədir.
Conclusión
Diferenciar entre istəmək y ehtiyac es crucial para comunicar deseos y necesidades con precisión en azerbaiyano. Mientras que istəmək expresa lo que uno desea o quiere, ehtiyac se refiere a lo que uno necesita. Con práctica y atención a estos matices, puedes mejorar significativamente tu habilidad para usar estos términos en el contexto adecuado.
Esperamos que este artículo te haya ayudado a entender mejor la diferencia entre istəmək y ehtiyac en azerbaiyano. ¡Buena suerte con tu aprendizaje!
