Argot para jóvenes en eslovaco

Aprender un nuevo idioma puede ser un desafío, y una parte importante de este proceso es entender el argot o el lenguaje coloquial que utilizan los jóvenes. El eslovaco no es una excepción y tiene su propio conjunto de términos y expresiones que pueden ser confusos para los aprendices. En este artículo, exploraremos algunos de los términos de argot más populares entre los jóvenes eslovacos, proporcionando definiciones y ejemplos de uso para ayudar a los estudiantes de español a comprender mejor este fascinante aspecto del idioma eslovaco.

Palabras y expresiones comunes en el argot eslovaco

Kamo

Este término es una abreviatura de «kamarád,» que significa amigo en eslovaco. Es similar a decir «amigo» o «compa» en español.

Čo robíš dneska, kamo?

Škola

Aunque «škola» significa «escuela» en eslovaco, en el argot juvenil puede referirse a cualquier tipo de lugar o situación en la que se aprende algo nuevo, no necesariamente académico.

Ideme do tej novej školy večer, je tam super atmosféra.

Frajer

Originalmente significa «novio» o «novia,» pero en el argot juvenil puede referirse a alguien que se cree muy importante o que intenta impresionar a los demás.

Pozri na toho frajera, ako sa predvádza.

Kočka

Literalmente significa «gato» en eslovaco, pero en el argot se usa para referirse a una chica atractiva.

Tá nová kočka v triede je veľmi pekná.

Haluz

Esta palabra se usa para describir algo increíble o sorprendente, similar a «flipante» o «increíble» en español.

To bol úplný haluz, keď sme videli toho medveďa!

Makať

Significa trabajar duro o esforzarse, y es una palabra comúnmente usada entre los jóvenes para describir el estudio intensivo o el trabajo físico.

Musím makať na tom projekte, inak to nestihnem.

Hustý

Literalmente significa «denso» o «espeso,» pero en el argot juvenil, se usa para describir algo genial o impresionante.

Ten nový film je fakt hustý!

V pohode

Esta expresión se usa para decir que algo está bien o que no hay problema, similar a «está bien» o «no hay problema» en español.

Je to v pohode, nemusíš sa báť.

Fakt

Significa «realmente» o «de verdad,» y se usa para enfatizar algo, similar a «en serio» en español.

To je fakt dobré jedlo!

Drsňák

Se refiere a alguien que es rudo o duro, similar a «tipo duro» en español.

Ten nový učiteľ je drsňák, ale je spravodlivý.

Čav

Una forma coloquial de decir adiós, similar a «chao» en español.

Čav, uvidíme sa zajtra!

Prúser

Significa un problema grande o una situación difícil, equivalente a «lío» o «problema» en español.

Dostal som sa do veľkého prúsera v škole.

Šupa

Se usa para describir algo muy bueno o impresionante, parecido a «genial» o «espectacular» en español.

Tá párty bola úplná šupa!

Chálan

Significa «chico» o «muchacho» y es una forma común de referirse a un amigo varón.

Ten nový chálan v triede je veľmi milý.

Babrák

Se refiere a alguien que es torpe o que no es bueno haciendo algo, similar a «patoso» en español.

Som taký babrák, vždy niečo pokazím.

Huliť

Significa fumar, especialmente marihuana, y es una palabra común en el argot juvenil.

Videli sme ho huliť za školou.

Žúrovať

Significa salir de fiesta o divertirse, similar a «ir de fiesta» en español.

Ideme žúrovať dnes večer, pridáš sa?

Pohodička

Esta palabra describe una situación relajada o tranquila, similar a «relax» en español.

Sobota bola úplná pohodička, nič sme nerobili.

Kecať

Significa charlar o hablar mucho, a menudo sin decir nada importante, similar a «chacharear» en español.

Prestaneš už kecať a začneš pracovať?

Šrotovať

Significa estudiar intensamente o empollar, especialmente antes de un examen.

Celú noc som šrotoval na tú skúšku.

Vole

Una interjección que se usa para llamar la atención o expresar sorpresa, similar a «tío» en español.

Vole, to je neuveriteľné!

Ľahárko

Significa una tarea fácil o algo que no requiere mucho esfuerzo, similar a «pan comido» en español.

Tá úloha bola úplné ľahárko.

Prásknuť

Significa delatar a alguien o chivarse, similar a «chivarse» en español.

Niekto ma práskol učiteľovi.

Žiť na plný plyn

Significa vivir la vida al máximo, similar a «vivir a tope» en español.

Chcem žiť na plný plyn a cestovať po svete.

Tušiť

Significa sospechar o tener una corazonada, similar a «sospechar» en español.

Mám tušenie, že sa niečo stane.

Nakladať

Significa criticar duramente a alguien o poner a alguien en su lugar, similar a «echar la bronca» en español.

Rodičia mi včera nakladali za zlé známky.

Grilovať

Literalmente significa «asar a la parrilla,» pero en el argot juvenil se usa para describir interrogar a alguien intensamente.

Polícia ho grilovala celé hodiny.

Hej

Una forma casual de decir sí o de afirmar algo, similar a «sí» en español.

Hej, to je pravda.

Zabudnúť

Significa olvidar, y aunque no es exclusivamente argot, se usa frecuentemente en contextos juveniles.

Zabudol som si kľúče doma.

Behať

Literalmente significa «correr,» pero en el argot juvenil puede significar estar muy ocupado o ir de un lado a otro.

Celý deň som behal, nič nestíham.

Chytať nervy

Significa ponerse nervioso o enfadarse, similar a «ponerse de los nervios» en español.

Začínam chytať nervy z tejto situácie.

Mať po krk

Significa estar harto o cansado de algo, similar a «estar hasta el cuello» en español.

Mám toho po krk, potrebujem prestávku.

Žrať

Literalmente significa «comer» (usado para animales), pero en el argot juvenil se usa para describir comer mucho o con ganas.

Celý deň sme len žrali a pozerali filmy.

Štýlový

Significa tener estilo o ser moderno, similar a «con estilo» en español.

Ten nový obchod je veľmi štýlový.

Fejsovať

Significa usar Facebook o estar en redes sociales, derivado del inglés «Facebook.»

Celý deň len fejsuješ, poď von!

Makať

Significa trabajar duro o esforzarse, y es una palabra comúnmente usada entre los jóvenes para describir el estudio intensivo o el trabajo físico.

Musím makať na tom projekte, inak to nestihnem.

Mať nervy

Significa estar nervioso o ansioso, similar a «tener nervios» en español.

Pred skúškou som mal veľké nervy.

Blázon

Significa loco, y se usa tanto en sentido literal como figurado, similar a «loco» en español.

Si úplný blázon, keď to skúšaš!

Vychytať

Significa aprovechar al máximo una oportunidad o situación, similar a «sacar el jugo» en español.

Musíš vychytať každú príležitosť.

Štýl

Significa tener estilo o ser elegante, similar a «con estilo» en español.

Tvoj nový účes je veľmi štýl.

Mať v paži

Significa no preocuparse por algo o no darle importancia, similar a «me da igual» en español.

Ja to mám úplne v paži.

Este artículo proporciona una introducción al argot juvenil eslovaco, pero es solo la punta del iceberg. El lenguaje está en constante evolución, y las expresiones que están de moda hoy pueden cambiar rápidamente. La mejor manera de aprender y entender realmente el argot eslovaco es interactuar con hablantes nativos y sumergirse en la cultura. ¡Buena suerte en tu viaje de aprendizaje del eslovaco!

Talkpal es un tutor de idiomas basado en IA. Aprenda más de 57 idiomas 5 veces más rápido con una tecnología revolucionaria.

La forma más eficaz de aprender un idioma

LA DIFERENCIA DE TALKPAL

LA AI MÁS AVANZADA

Conversaciones inmersivas

Sumérgete en diálogos cautivadores diseñados para optimizar la retención del idioma y mejorar la fluidez.

Información en tiempo real

Recibe sugerencias y comentarios inmediatos y personalizados para acelerar tu dominio del idioma.

Personalización

Aprende mediante métodos adaptados a tu estilo y ritmo únicos, garantizando un viaje personalizado y eficaz hacia la fluidez.

APRENDE IDIOMAS MÁS RÁPIDO
CON AI

Aprende 5 veces más rápido