Aprender un nuevo idioma puede ser un desafío, pero cuando se trata de términos médicos en eslovaco, la tarea puede parecer aún más abrumadora. Sin embargo, para los profesionales de la salud, es crucial conocer estos términos para comunicarse eficazmente con los pacientes y colegas. Este artículo está diseñado para ayudar a los hablantes de español a familiarizarse con el vocabulario médico en eslovaco, proporcionando definiciones y ejemplos de uso en oraciones.
Vocabulario Básico Médico
Nemocnica – Hospital. Es el lugar donde se atiende a los pacientes y se les proporciona tratamiento médico.
Pacient bol prevezený do nemocnice po nehode.
Lekár – Médico. La persona que está capacitada para diagnosticar y tratar enfermedades.
Lekár vyšetruje pacienta každý deň.
Sestrička – Enfermera. Profesional de la salud que cuida a los pacientes y asiste a los médicos.
Sestrička podala pacientovi lieky.
Pacient – Paciente. La persona que recibe atención médica.
Pacient musí dodržiavať pokyny lekára.
Ambulancia – Ambulancia. Vehículo utilizado para transportar a los pacientes al hospital.
Ambulancia prišla veľmi rýchlo na miesto nehody.
Partes del Cuerpo
Hlava – Cabeza. Parte superior del cuerpo humano que contiene el cerebro, ojos, orejas, nariz y boca.
Pacient sa sťažoval na bolesť hlavy.
Srdce – Corazón. Órgano que bombea sangre a través del cuerpo.
Lekár počúval srdce pacienta pomocou stetoskopu.
Žalúdok – Estómago. Órgano donde se realiza la digestión de los alimentos.
Pacient má problémy so žalúdkom.
Plúca – Pulmones. Órganos responsables de la respiración.
Röntgen ukázal, že plúca pacienta sú zdravé.
Ruka – Mano. Extremidad del cuerpo humano utilizada para manipular objetos.
Pacient si zranil ruku pri práci.
Procedimientos Médicos
Vyšetrenie – Examen. Proceso de evaluación de la salud del paciente.
Pacient podstúpil vyšetrenie krvi.
Operácia – Cirugía. Procedimiento médico que implica la intervención física en el cuerpo.
Operácia prebehla úspešne.
Liečenie – Tratamiento. Métodos utilizados para curar o aliviar enfermedades.
Lekár predpísal pacientovi nové liečenie.
Rehabilitácia – Rehabilitación. Proceso de recuperación de la salud y funciones normales.
Pacient začal rehabilitáciu po úraze.
Očkovanie – Vacunación. Proceso de administrar vacunas para prevenir enfermedades.
Dôležité je očkovanie proti chrípke.
Condiciones Médicas
Chrípka – Gripe. Enfermedad infecciosa viral que afecta el sistema respiratorio.
Pacient má vysokú horúčku a je podozrivý na chrípku.
Infekcia – Infección. Invasión de microorganismos que causan enfermedad.
Infekcia sa rozšírila do celého tela.
Zlomenina – Fractura. Rotura de un hueso.
Pacient má zlomeninu nohy.
Nádor – Tumor. Masa anormal de tejido que puede ser benigna o maligna.
Lekár objavil nádor v pľúcach pacienta.
Cukrovka – Diabetes. Enfermedad crónica que afecta la manera en que el cuerpo procesa la glucosa.
Pacient musí pravidelne kontrolovať hladinu cukru kvôli cukrovke.
Instrumentos Médicos
Stetoskop – Estetoscopio. Instrumento utilizado para escuchar los sonidos internos del cuerpo.
Lekár použil stetoskop na počúvanie srdca.
Teplomer – Termómetro. Dispositivo utilizado para medir la temperatura corporal.
Sestrička zmerala pacientovi teplotu teplomerom.
Injekcia – Inyección. Método de administrar medicamentos a través de una aguja.
Pacient dostal injekciu proti bolesti.
Röntgen – Radiografía. Técnica de imagen utilizada para ver el interior del cuerpo.
Lekár si prezrel röntgenové snímky pacienta.
Katéter – Catéter. Tubo flexible utilizado para drenar o inyectar líquidos.
Pacientovi bol zavedený katéter.
Personal Médico
Chirurg – Cirujano. Médico especializado en realizar cirugías.
Chirurg vykonal komplikovanú operáciu.
Ortopéd – Ortopedista. Médico especializado en el tratamiento de huesos y músculos.
Ortopéd lieči pacienta so zlomeninou.
Kardiológ – Cardiólogo. Médico especializado en el tratamiento del corazón.
Kardiológ predpísal pacientovi lieky na srdce.
Neurológ – Neurólogo. Médico especializado en el tratamiento del sistema nervioso.
Neurológ vyšetruje pacienta s bolesťou hlavy.
Pediater – Pediatra. Médico especializado en el tratamiento de niños.
Pediater vyšetruje malé deti.
Frases Útiles en el Contexto Médico
Ako sa cítite? – ¿Cómo se siente? Pregunta común para evaluar el estado del paciente.
Lekár sa spýtal pacienta: Ako sa cítite?
Kde máte bolesť? – ¿Dónde le duele? Pregunta para identificar la localización del dolor.
Sestrička sa spýtala: Kde máte bolesť?
Máte nejaké alergie? – ¿Tiene alguna alergia? Pregunta importante antes de administrar medicamentos.
Lekár sa spýtal pacienta: Máte nejaké alergie?
Musíte zostať v nemocnici – Debe permanecer en el hospital. Instrucción dada a los pacientes que necesitan hospitalización.
Lekár povedal: Musíte zostať v nemocnici.
Potrebujete ďalšie vyšetrenia – Necesita más exámenes. Indicación de que se requieren pruebas adicionales.
Lekár informoval pacienta: Potrebujete ďalšie vyšetrenia.
Con este vocabulario y estas frases, los profesionales de la salud que hablan español podrán comunicarse de manera más efectiva en eslovaco dentro de un entorno médico. Conocer estos términos es esencial no solo para la comunicación con los pacientes, sino también para trabajar en equipo con otros profesionales de la salud en Eslovaquia. La práctica continua y el uso frecuente de este vocabulario ayudarán a mejorar la fluidez y la confianza en situaciones médicas.